Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
10 January 2022 | Story Rulanzen Martin | Photo Supplied
Dr Mpumelelo Ncube
Dr Mpumelelo Ncube is a dynamic an academic with a clear vision of growth for the Department of Social work and its students.

A drive to be an advocate for social justice is what drove Dr Mpumelelo Ncube, the new head of the Department of Social Work, to pursue a degree and career in Social Work. “I needed to be an advocate for social justice and empowerment of the vulnerable individuals and communities,” said Dr Ncube, who took over from Prof Sandra Ferreira earlier this year. 

Dr Ncube’s academic and professional repertoire is exceptional and his deep-rooted passion for social work is definitely a bonus for the UFS Department of Social Work. He has a PhD in Social Work from the University of Johannesburg, a master’s degree in Social Development, and a Bachelor’s degree in Social Work from the University of Witwatersrand. 

Driven by the need to succeed in whatever task he sets for himself, Dr Ncube says that he strives to make the lives of those in his path better – “The positive change should, however, begin with me so that others could easily believe in my efforts.” 

Opportunity to raise a new generation

He joined academia in 2013 after working as a psychosocial services manager in the NGO sector. “My move to the UFS was in line with my career progression and the need to contribute meaningfully at a strategic level of social work education and practice,” Dr Ncube says.  

The opportunity to work in academia has in fact provided him with an excellent opportunity. “I have the opportunity to raise a new generation of social work professionals that would be passionate, ethical and professional in their practice. In that way, my impact as an educator can be felt in all corners where my students are,” Dr Ncube says. 

An academic of note 

As a senior lecturer, he also notes the tidal changes currently sweeping through academia. He says, “In the age of the fourth industrial revolution, the Social Work academic programme should be able to identify and embrace various developments that would provide the flexibility to attract postgraduate students in different places without the need for relocation. This relates to the delivery of the programme. However, apart from adapting to these changes, the Social Work programme should also foster a cultural innovation with students and enable them to embrace the technological advancements in their social work practice.”

“I have the opportunity to raise a new generation of social work professionals that would be passionate, ethical and professional in their practice.” – Dr Mpumelelo Ncube. 


Apart from being an advocate for social justice and a lecturer he also sees his position as HOD as a being a catalyst to enable others within the department to publishing more research. “Research is a key performance area for any academic, hence the mantra, ‘publish or perish’,” he says. However, he also cautions that trick of publishing research lies in “self-discipline, self-motivation and finding a research niche”.  

Social work is his passion

Social work is Dr Ncube’s passion but he also says that it is a profession, which is “seriously underutilised especially in under developing nations”. The socio-economic conditions in these countries largely drive the underutilisation. “These are nations largely plagued by poverty, unemployment, political illiteracy challenges with policy development and implementation, and moral degeneration among many challenges,” he says. In addition, it is therefore, as Dr Ncube mentions, that “the relevance of the social work profession shall be ever-present”.

  

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept