Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
20 January 2022 | Story Charlene Stanley | Photo Anja Aucamp
Dr Peet van Aardt, Letsela Motaung, and Prof Francois Strydom.

The University of the Free State (UFS) is playing a leading role in South Africa when it comes to implementing multilingualism in teaching and learning and has been one of the first tertiary institutions to establish an Academy for Multilingualism. 

The university has been working on multilingualism in various formats since 2016, when a new Language Policy was approved by the UFS Council. At a recent Universities of South Africa (USAf) colloquium, UFS representatives could share outcomes and lessons derived from the institution’s journey towards an inclusive multilingual environment.

The state of language diversity

A key starting point was to establish the state of language diversity at the UFS. A biographic survey among 17 000 students revealed that around 27% of them had Sesotho as home language, followed closely by isiZulu at around 25%. Around 13% cited isiXhosa, just under 9% Afrikaans, and 8.5% Setswana. A total of 70% of these students had English as their language of instruction in their final school year.

Translanguage Tutorials in different academic departments were among the projects introduced this year. During these tutorials students can discuss questions in any language but give feedback to the lecturer in English. This allows students to develop a better understanding of the work while enhancing their confidence to interact in English. 

“There are numerous scholars who have published on the value of shuttling between two languages – the phenomenon known as translanguaging – in order to promote a deeper and fluent understanding of the subject matter,” says Letsela Motaung, a researcher at the Centre for Teaching and Learning (CTL). “We follow a rigorous recruitment process to identify tutors among our senior and postgraduate students, who then get intensive training in peer-to-peer learning and collaboration before going on to design translanguaging activities that they put into practice.”

“We are creating a space where students can make sense of the work in their own language. In this way, we take away the stress that some students associate with language, creating a relaxed atmosphere that facilitates learning,” explains Prof Francois Strydom, Senior Director at CTL. 

Improving academic competency

Another initiative is to provide voice-overs in Sesotho, isiZulu and Afrikaans over module lessons in English. These are made available as video files on the Blackboard online learning platform, and has so far involved the Faculties of Humanities, Theology and Religion, and Natural and Agricultural Sciences. “The goal with creating these voiceovers is to improve, first and foremost, academic competency. It’s almost like providing students with an electronic tutor that’s always available,” says Dr Peet van Aardt, Custodian of the Academy for Multilingualism.

The feedback from lecturers and students on both these programmes has been overwhelmingly positive, and plans are in place for incorporating more modules next year. 

A programme also gaining momentum is the Initiative for Creative African Narratives (iCAN), where students contribute stories written in different languages to facilitate learning from and about one another. 

“We want to establish a scenario where languages are deeply respected, creating a rich environment for common understanding,” explains Prof Strydom. 

News Archive

UV Voices Kamerkoor by die KKNK
2005-03-10

Membra Jesu nostri – Buxtehude (1637 – 1707)
 

Membra Jesu nostri patientis sanctissima (Die allerheilige liggaam van die lydende Jesus aan die kruis) deur Buxtehude het die Kruisiging van Jesus as tema.

Die uurlange werk word in Latyn gesing en handel in elk van die sewe dele oor ‘n deel van Jesus se liggaam aan die kruis: voete, knië, hande, die sy, bolyf, hart en gesig. Voices Inc – Kovsie kamerkoor word bygestaan deur die Odeion Strykkwartet met Francois Henkins, Abrie de Wet, John Wille en Michaela Haller. Die kontrabas word deur Alba Henkins-Molller bespeel en Jan Beukes is die orrelis.

Die woorde in Latyn wat buitengewoon was vir ‘n werk deur Buxtehude, is geneem uit die Latynse Bybel (Vulgate) en van die Rhytmica Oratio Sancti Bernadi, ‘n strofiese gedig deur St Bernard van Claivaux (c1090 – 1153).

Die wyse waarop Jesus se pyn aan die kruis uitgebeeld word asook die gebed en uitroep van versoening tussen God en die mensdom was deel van die Piëtiste se oortuigings van die tyd.

Die werk is saamgestel uit sewe afsonderlike dele wat telkens deur ‘n instrumentale sonate aangekondig word. Die koor lui die vokale bydrae in en sluit elke deel ook af. Die res van die werk bestaan uit verskillende groeperings van solo’s en trio’. Interessante vokale kombinasies kan gehoor word, bv. twee soprane en bas asook sopraan, alt en tenoor.

Hierdie opwindende aanbieding van Membra Jesu nostri, ‘n juweel uit die Baroktydperk, word aangebied deur ‘n groep energieke studente van Kovsies. Die jeugdige klank van die soliste – almal studente aan die Universiteit van die Vrystaat - dra by tot die egtheid van die Barok-klank. Die koor staan onder leiding van Leona Geldenhuys, dosent in Koorleiding aan die UV.

Optreedatums in die Moederkerk op Oudtshoorn. is:

 

  • Vrydag 25 Maart om 19:00
  • Saterdag 26 Maart om 13:00
  • Sondag 27 Maart om 19:00
  • Maandag 28 Maart om 16:00
  • Dinsdag 29 Maart om 10:00

Toegang is R50,00

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept