Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
20 January 2022 | Story Charlene Stanley | Photo Anja Aucamp
Dr Peet van Aardt, Letsela Motaung, and Prof Francois Strydom.

The University of the Free State (UFS) is playing a leading role in South Africa when it comes to implementing multilingualism in teaching and learning and has been one of the first tertiary institutions to establish an Academy for Multilingualism. 

The university has been working on multilingualism in various formats since 2016, when a new Language Policy was approved by the UFS Council. At a recent Universities of South Africa (USAf) colloquium, UFS representatives could share outcomes and lessons derived from the institution’s journey towards an inclusive multilingual environment.

The state of language diversity

A key starting point was to establish the state of language diversity at the UFS. A biographic survey among 17 000 students revealed that around 27% of them had Sesotho as home language, followed closely by isiZulu at around 25%. Around 13% cited isiXhosa, just under 9% Afrikaans, and 8.5% Setswana. A total of 70% of these students had English as their language of instruction in their final school year.

Translanguage Tutorials in different academic departments were among the projects introduced this year. During these tutorials students can discuss questions in any language but give feedback to the lecturer in English. This allows students to develop a better understanding of the work while enhancing their confidence to interact in English. 

“There are numerous scholars who have published on the value of shuttling between two languages – the phenomenon known as translanguaging – in order to promote a deeper and fluent understanding of the subject matter,” says Letsela Motaung, a researcher at the Centre for Teaching and Learning (CTL). “We follow a rigorous recruitment process to identify tutors among our senior and postgraduate students, who then get intensive training in peer-to-peer learning and collaboration before going on to design translanguaging activities that they put into practice.”

“We are creating a space where students can make sense of the work in their own language. In this way, we take away the stress that some students associate with language, creating a relaxed atmosphere that facilitates learning,” explains Prof Francois Strydom, Senior Director at CTL. 

Improving academic competency

Another initiative is to provide voice-overs in Sesotho, isiZulu and Afrikaans over module lessons in English. These are made available as video files on the Blackboard online learning platform, and has so far involved the Faculties of Humanities, Theology and Religion, and Natural and Agricultural Sciences. “The goal with creating these voiceovers is to improve, first and foremost, academic competency. It’s almost like providing students with an electronic tutor that’s always available,” says Dr Peet van Aardt, Custodian of the Academy for Multilingualism.

The feedback from lecturers and students on both these programmes has been overwhelmingly positive, and plans are in place for incorporating more modules next year. 

A programme also gaining momentum is the Initiative for Creative African Narratives (iCAN), where students contribute stories written in different languages to facilitate learning from and about one another. 

“We want to establish a scenario where languages are deeply respected, creating a rich environment for common understanding,” explains Prof Strydom. 

News Archive

Eusebius McKaiser talks about the magic of books
2013-03-19

 

Eusebius McKaiser
Photo: Johan Roux
19 March 2013

If you want to turn around this country in terms of the rot in education, you have to start reading. You have to read for your degree."

This was the message from writer and political analyst, Eusebius McKaiser, at a public lecture hosted by the UFS Library and Information Services to celebrate South African Library Week.

Addressing the audience that consisted mostly of students, McKaiser, author of “A Bantu in my bathroom,” said it is not too late to start reading.

"We claim we are too busy as adults, but what is the opportunity cost of not reading? I think we lose our humanity, our sense of awe in the world around us when we stop reading as adults. Instead of saying we are too busy, we will do well to ask ourselves what is the cost of no longer reading as much as we did when we were children."

Reading from some of his favourite books, McKaiser spoke about writing techniques and the magic of books. He read excerpts from JM Coetzee's book “Disgrace,” which he considers to be the most important South African novel. He also read paragraphs from books by Rian Malan, James Baldwin and K Sello Duiker – calling the latter a genius.

Reflecting on the role of fiction, McKaiser said the genre is misunderstood and not utilised sufficiently by academics. "We see fiction as something restricted to the English Department or literary departments. I think fiction can be used as a tool in many departments in the humanities. It gives more real material for exploring complicated questions in the humanities and thought experiments that resemble life."

McKaiser also discussed the role of librarians and writers, saying writers should write what they like, but should not ignore the context. "As academics, librarians, teachers, we have to write for the context in which we teach. We have to order books for the context in which we are librarians and as academics we must not write textbooks for students who live in New York. We have to write textbooks for students who come from townships.”

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept