Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
26 January 2022 | Story Rulanzen Martin | Photo University of the Western Cape
The late Prof Jaap Durand.

The management of the University of the Free State (UFS) is saddened to learn of the passing of Prof Jaap Durand, revered theological academic and author. Prof Durand obtained his master’s degree from the UFS and received an honorary doctorate in Philosophy from the UFS in 2004. 

Prof Durand has had a colourful career as academic, writer, and struggle activist: from Professor of Systematic Theology and Dean of the Faculty of Theology at the University of the Western Cape to Deputy Vice-Chancellor of the same university. He also served as the ombudsman of Stellenbosch University from 2002 to 2003. 

During his life, Prof Durand was a unifier and a critical voice, speaking out against injustice. He has also authored several books, including Dit is amper dag; Evolusie, wetenskap en geloof, and Protesstem

The UFS joins the higher education community in mourning and is deeply saddened by the loss of such a great theologian and academic. We wish to convey our deepest condolences to Prof Durand’s family, friends, and loved ones during this time.

News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept