Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
19 January 2022 | Story Dr Bekithemba Dube | Photo Supplied
Dr Bekithemba Dube
Dr Bekithemba Dube, Senior Lecturer: School of Education Studies and Programme Head: Foundation and Intermediate Phase, University of the Free State

Opinion article by Dr Bekithemba Dube, Senior Lecturer: School of Education Studies and Programme Head: Foundation and Intermediate Phase, University of the Free State.
Mmusi Maimane’s view on the need to increase the South African pass rate from 30% to 50% has received mixed response from various stakeholders. Among them are the teachers’ organisations, including the National Professional Teachers’ Organisation of South Africa (Naptosa) and the South African Democratic Teachers’ Union (Sadtu). These two organisations stated that Maimane was using the country’s education system as a “national campaign for his political ambitions” (City Press, 10 Jan 2022). In response to the teachers’ unions, Maimane noted that “Teacher unions have always rejected the idea of continuous teacher assessments. Our argument is that we need to ask better of our teachers so that they are not passing pupils at 30%. So, of course the unions are going to try and defend their position because it will reflect badly on some of their members, which is not a reflection of all their members.” The conversations between the teachers’ organisations and Mmusi Maimane indicate ambivalence about the reciprocal relations between politics and education. The conversations also highlight how political influence can either build or destroy an education system. A basic observation of moving subject pass rate from 30% to 50% (depending on how one interprets it) generates conflict rather than a collective approach to addressing the pressing curriculum issues in South Africa. This article, informed by post-colonial theories, and more particularly the concept of the third space (first space being Maimane, second space being teachers’ unions, and third space where I believe the two should operate from to reconfigure relevant curriculum in South Africa), seeks to unpack the two conversations in relation to pass/subject rate in South Africa in the international context and to zero in on an argument for the need to configure the curriculum with best practice.

Unpacking Maimane’s comments

Unpacking Maimane’s comments, he raises five issues in his argument for moving subject pass rate from 30% to 50%, namely the country’s developmental aspiration; motivated, qualified, and ambitious teachers; global economy; and finally, better pay for teachers. Summing up his observation, he notes that “education is the way out of this economic mess. The 4IR economy requires specified hard skills. Our teachers are the frontline workers in the quest for economic prosperity. We must reward good teachers. We must remove bad teachers and attract new talent”. The premise of his thinking touches on crucial elements that are pertinent for the South African child in relation to the global competitors and economic emancipation. There is a sense from his sentiment that educating a child is not only for South Africa, but that this child should be equally competitive with his or her peers in the global market. Thus, telling the world that our subject pass rate is 30% is a mockery of our education system. It brings a false sense among learners that if one gets 30% for a subject, he or she has passed the subject, but a combination of all subjects with 30% cannot make one secure university placement. Thus, the critical question to which the Department of Basic Education should respond is what the rationale is behind a 30% subject pass? What does this 30% reflect on South African education compared to international standards? What harm is there to move from a 30% to 50% pass rate? Once these questions have been answered, perhaps new conversations can emerge, and the discussions will come from an informed position.

Interestingly, the unions’ response to Maimane’s comments is premised on an inadequate explanation of what exactly is meant by 30%. The response does not address other issues raised by Maimane, such as development of the country, motivated, qualified, and ambitious, global economy, and surprisingly, the issue of salaries. However, Maimane’s sentiments are seen as coming from someone with a dying political life and using education as political oxygen for survival. What if Maimane’s comments were from someone belonging to the ANC, and not the DA or EFF – would it have gone this far? Again, why is the response targeted at his person and political affiliation rather than contextualising his argument in light of global trends of academic excellence in the quest to improve economic zones? What is the difficulty or harm in moving from 30% to 50% subject/overall pass rate? The response to these questions will be of interest in shaping educational conversations in South Africa. While the unions are entitled to their positions as representatives of teachers, it is prudent to also see the damage that a 30% subject pass rate or overall pass rate is causing to learners, such as failure to access university and compete with their international counterparts. 

30% is a reflection of a failed curriculum practice

Cognisant of the foregoing, moving into the third space as suggested above is critical. This is a place where all people involved in the issue meet at a neutral space to juxtapose the trajectories of education. To begin the conversation in the third space, an acknowledgement is necessary that education is key to any development, and a compromise on this has an everlasting impact on national building. Once this is understood, the educational stakeholders can enter into honest conversations about the relevance of 30%, as none of us as parents would be happy with a 30% subject pass rate. From my angle, the 30% is a reflection of a failed curriculum practice, not only in South Africa, but in most African countries with nationalised education systems. Narrowing this to South Africa while also applicable to other African countries, is an indication that we have detained learners for 12 years, and to please learners and parents, we comfort them with a 30% subject pass rate. Third space allows us to interrogate such a practice in order to map best practices for our children, economy, and contribution to humanity through education. To me, 30% is an indication that some learners are not supposed to be doing the curriculum that is forced on them in schools. The CAPS document as a ‘one-size-fits-all’ curriculum is no longer relevant, rather a fluid and contextualised CAPS is now required. The latter speaks of a curriculum that does not seek to channel learners through one avenue, such as passing Grade 12 and going to university. There is a need for a curriculum that does not detain learners in subjects in which they have no interest or are not capable of doing. Rather, various courses – not subjects – should be introduced alongside the main curriculum practices. Critical courses, which are in short supply in South Africa, should be taught as early as Grade 7 as a course where a learner can be awarded a diploma for a critical skill of their choice. This means bringing some TVET courses to basic education, such as building, welding, civil engineering, manufacturing, entrepreneurship, software engineering, among other courses. This would allow learners to get recognised qualifications along with their Grade 12 results, cognisant that some learners with passion and good skills in some courses mentioned above may not have access to TVET colleges and universities because of a 30% subject pass rate. The foregoing requires a revamp of the education system so that after 12 years of basic education, learners have something practical to show rather than having all learners moving in one direction and getting nothing at the end of Grade 12. I am of the view that an increase from 30% to 50% is indispensable, desirable, and doable and above all, that TVET courses should be taught from Grade 7 to 12, so that learners with an interest in practical subjects have recognised courses for their livelihood, even if they do not perform very well in Grade 12.
 

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept