Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
13 January 2022 | Story Opinion article by Prof Sethulego Matebesi | Photo Sonia Small
Prof Sethulego Matebesi
Prof Sethulego Matebesi is an Associate Professor and Head of the Department of Sociology at the University of the Free State (UFS).

Opinion article by Prof Sethulego Matebesi, Associate Professor and Head of the Department of Sociology, University of the Free State

 

Commissions of inquiry have been a feature of political life in South Africa since 1994. However, the Seriti and Zondo commissions arguably represent the most explicit evidence of the scourge of corruption in democratic South Africa.

The Seriti inquiry into the arms deal, which cost R137 million, was handed over to former President Jacob Zuma in 2016. This commission found no evidence of the 1999 arms deal corruption. However, Justice Raymond Zondo would hand over one of his three reports to President Cyril Ramaphosa in early January six years later.

Despite their similarities – their role in investigating allegations of widespread corruption and the stern rebuke that the commission heads received from certain public sections – there are several fundamental differences between them, with one predominating. The most fundamental difference between them is that the Seriti Commission’s chairperson and commissioner were referred to the Judicial Service Commission on charges of gross misconduct. A full panel of the Gauteng High Court found that the Seriti Commission mysteriously omitted crucial facts before concluding that there was no proof of corruption. Contrarily, evidence presented to the Zondo Commission has already had dire consequences for several individuals, politicians, and state-owned and private companies in South Africa and abroad. While it is still early days, and perhaps unfair to make this comparison between the two commissions, the Zondo Commission has undoubtedly removed some dark stains from the judiciary that do not augur well for democracy.

 

Erosion of ethical conduct

President Ramaphosa’s renewal project, underscored by a commitment to fighting corruption and strengthening governance, has gained traction over the past two years. Nevertheless, as the Zondo report makes abundantly clear, South Africa is struggling to respond effectively to the complexities of corruption and money laundering. As a nation still being forged, too many men and women entrusted to lead this glorious nation have abandoned the cardinal rule that ethical conduct was central to leadership. Instead, they have knowingly become corrupt conduits through their collaboration and conniving to collapse democratic institutions and practices.

No competent government will fold its hands and watch as its citizens’ livelihoods are destroyed by criminal elements within and outside its ranks, as reported by the Zondo Commission. However, we need to credit President Ramaphosa – with all his leadership flaws – for his continued bold statement to implement the commission’s recommendations without fear or favour. We may want to dismiss this boldness as another political gimmick. In any event, I believe that civil society organisations and liberal democratic institutions are converging, as they did in the past, to challenge attempts to circumvent the recommendations of the Zondo Commission.

 

A trial for President Ramaphosa

Several incidences after the release of the Zondo Commission report indicate what we can expect when the final report is released. Of note were some ANC members’ statements that seemed to differ from President Ramaphosa about the need to support the implementation of the commission’s recommendations. Somehow, Ramaphosa will be on trial – fairly or unfairly – during the year. He will have to overcome some challenges, including the dismal performance of the ANC during the 2021 local government elections and his stance on corruption. Yet, thus far, he has managed to shrug off threats from increasingly aggressive and confrontational elements within the ANC.

The ANC will hold its elective conference at the end of the year. Besides the multipronged, political disinformation strategies that often precede such conferences, some defenders of democracy implicated in the Zondo report may join beleaguered activists to crush opponents and settle scores. Others, however, may take the findings against them on review.

Surmounting these threats from within the ANC will depend on the extent to which the President and his supporters are willing to risk his aspiration for a second term instead of serving the long-term interests of South African citizens.

 

Beyond the politics

The Zondo Commission’s report will remain largely fruitless unless it goes hand in hand with political will and oversight to act on recommendations with the prima facie of wrongdoing and criminality. Without the latter, we need to ask serious questions about Parliament, and the Executive’s ability to solve political matters often offloaded onto commissions of inquiry. For example, while I understand the need for an independent anti-corruption agency and other measures to fight craft, we conveniently ignore how the Auditor-General’s reports detailing rampant corruption and blatant criminality (not irregular expenditure as the elite want us to believe) are ignored year after year.

What difference will these measures bring when you still have leaders and officials with malign influence on procurement procedures?

The bickering against the Zondo report and President Ramaphosa will grow louder and dominate the South African political landscape over the next few months. We should consider the advice of former Deputy Chief Justice Dikgang Moseneke, who once noted that integrity in public spaces is indispensable.

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept