Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
11 July 2022 | Story Lunga Luthuli | Photo Supplied
Gift of the Givers Donation to the UFS
Staff of the University of the Free State and the Gift of the Givers Foundation on the Bloemfontein Campus holding food packs as a donation to the No Student Hungry Programme.

“It is very hard for some students to make it through tertiary institutions, with most not only having to focus on studies but also having to worry about where their next meal will come from,” said Hlengiwe Nkwanyana, Community Liaison Officer of the Gift of the Givers Foundation.

She shared this when the foundation delivered food parcels on the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus on 29 June 2022, as part of a partnership that started in 2020.

Nkwanyana said: “Some students at most tertiary institutions come from disadvantaged backgrounds and with the high unemployment rate, there is less support coming from families. The foundation is glad to assist, especially in alleviating poverty.”

The partnership started on the Qwaqwa Campus and has since expanded to all campuses. UFS students who successfully applied for support receive nutritional food parcels from the foundation on a monthly basis.

Annelize Visagie, Senior Officer in the Food Environment Office within the Division of Student Affairs, said the UFS has noted an ever-increasing number of students needing support. The donation from the foundation will see our students “having enough food for the third quarter”.

Visagie said: “This is part of the UFS Food Environment Strategy and the donation will be distributed to students on all three UFS campuses. We have a crisis on our hands; I call on all organisations and individuals who are able to support us to please do so.”

“Students go hungry and need our support, especially during the examination period. Without the support from foundations like the Gift of the Givers Foundation, the UFS would not have been able to sustain the support needed by the students,” said Visagie.

Nkwanyana said the Gift of the Givers Foundation “understands the plight of students, and the COVID-19 pandemic has taught us to support each other in times of need, irrespective of race or colour”.

 Nkwanyana said: “The foundation is proud to partner with the University of the Free State, because we know all the donated parcels will go to deserving students. All students need to worry about now, is ensuring they pass their studies.”

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept