Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
11 July 2022 | Story Valentino Ndaba | Photo Pexels
Dr Maramura
Dr Tafadzwa Maramura says she carved her path by remaining focused and resolute on her journey.

The African proverb ‘it takes a village to raise a child’ conveys the message that it requires many people to provide a safe and healthy environment for children. The village gives the child the security needed to develop and be able to realise their hopes and dreams. 

Dr Tafadzwa Maramura believes that the same applies vice versa. “It takes a good child to be raised by a village. You need to understand that the village can only do so much, the rest lies on your shoulders as the child,” she says.

The journey of a child raised by a village
The senior lecturer reflects on the journey that led her to serve in the Department of Public Administration and Management at the University of the Free State. At the age of three, she lost her father, who was an army general in Zimbabwe. Soon after, her academic journey would begin at a boarding school. Her widowed mother then moved her to a mission school due to financial constraints, seeing that she had two more children relying on her for survival. Since her father served in the government, she qualified for a state scholarship, which saw her launch her academic career in South Africa as an undergraduate student. 

“I came to South Africa in 2010 and pursued a Bachelor of Social Science degree in Development Economics at the University of Fort Hare. Once my honours were conferred, I acquired my master’s within a year. Thereafter, I enrolled at the North-West University, where I completed my PhD within two years.”

Dr Maramura was the Vice-Chancellor’s valedictorian for her bachelor, honours, and 
master’s degrees. Graduating cum laude was another way of ensuring that she pays it forward to the village that raised her. Not only was she funded by the Zimbabwean government, but she also received financial aid from South Africa throughout her studies. 

Once a child, now part of the village 
Today, as founder of a foundation based in Zimbabwe, she pays the fees of orphaned and disadvantaged primary school learners. “I wish everyone could adopt a child, pay their fees, buy their schoolbooks – because we only have each other, we do not have anyone else. That’s also part of what I call co-creating.”

The Brightest Young Minds in Africa alumna goes above and beyond focusing on academics, as she believes that “if you are the only one holding the light, everyone else will have to follow behind you to make sure that they can see ahead. However, if you share that light, then it means many more can see, therefore making it easier to solve societal challenges as a collective”.

She argues that the amount of money you spend on lunch could pay a child’s school fees for a term, and the cash that you use to buy a jacket or a pair of shoes, could cover a child’s fees for a month.
Making a difference in the lives of young children is her way of playing the role of the village now that she is an adult. “I make sure that wherever I am, I make an impact in the lives of others.”

Dr Maramura says she plans to make sure that life is better for the next young African female, by setting up a mentorship programme for the next generation of leaders. In addition to that, her goal is to become an associate professor, rise in academic rank, and develop a research unit that can speak to issues of sustainable service delivery.

On how to be a good child 
You do not need to be a figure of authority to make an impact. According to Dr Maramura, all you need is a desire to co-create, and making sure that the public is in a different place after you have left the relevant office you hold or the organisation you serve. “Make sure that you can co-exist, because humans don’t live in a vacuum, we exist among each other.”

Serving the people makes all the difference. She suggests that everyone asks themselves what they are doing for their community, class, or family. 

News Archive

UFS law experts publish unique translation
2006-06-21

Attending the launch of the publication were from the left:  Prof Boelie Wessels (senior lecturer at the UFS Faculty of Law), Prof Frederick Fourie (Rector and Vice-Chancellor of the UFS), Prof Johan Henning (Dean: UFS Faculty of Law) and Adv Jaco de Bruin (senior lecturer at the UFS Faculty of Law). Prof Wessels translated the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English, Prof Henning is the leading author and initiator of the publication and Adv de Bruin assisted with the proofreading and editing. Photo: Stephen Collett

UFS law experts publish unique translation of neglected source of partnership law

The Centre for Business Law at the University of the Free State (UFS) has translated a unique long neglected Roman-Dutch source of the law of partnership law from Latin into English.  This source dates back to 1666. 

The book, called Tractatus de Societate (A Treatise on the Law of Partnership), by Felicius and Boxelius is published as Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law.  It is the first translation of this Roman-Dutch source into English and comprises of a comprehensive discussion of the South African common law of partnerships.  

“Apart from various brief provisions dealing on a peace meal and an ad hoc basis with diverse matters such as insolvency, there is no comprehensive Partnership Act in South Africa.  The law of partnership in South Africa consists of South African common-law, which is mainly derived from Roman-Dutch law,” said Prof Johan Henning, Dean of the Faculty of Law at the UFS.  Prof Henning is also the leading author and initiator of this comprehensive publication.

“Countries such as America, England, Ireland and The Netherlands have drafted or are in the process of establishing new modern partnership laws in line with new international guidelines, practices and commercial usages,” said Prof Henning.

“However, in South Africa the most recent policy document released by the Department of Trade and Industry explicitly excludes partnership law from its present company law reform programme and clearly regards this as an issue for another day,” said Prof Henning.

“Unless there is a political will to allocate the necessary resources to a comprehensive partnership law revision program, it is a practical reality that South Africa will not have a modern Partnership Act in the foreseeable future,” said Prof Henning. 

According to Prof Henning South African courts have been using the Roman-Dutch partnership law sources as authority.  “The English Partnership Act of 1890 is not binding and the English text books should therefore be approached with caution,” said Prof Henning.

“A treatise on the law of partnership that has been regarded by South African courts as an important common law authority is that of  a Frenchman by the name of Pothier.  This treatise was translated into English and was regarded as an au­thority of significance in The Netherlands towards the end of the eighteenth century,” said Prof Henning. 

“Pothier’s opinions are however not valid throughout in the Roman-Dutch partnership law as it did not apply to the Dutch province of The Netherlands and it sometimes also rely on local French customs for authority,” said Prof Henning.

For this reason the Centre for Business Law at the UFS decided to focus its attention again on the significance of the comprehensive treatise of Felicius and Boxelius on the Roman-Dutch partnership law.  Felicius was an Italian lawyer and Boxelius a Dutch lawyer.

This long neglected source of partnership law was published in 1666 in Gorkum in The Netherlands.  "A significant amount of Roman-Dutch sources of authoritive writers trusted this treatise and referred to it,” said Prof Henning.

The translation of the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English  was done by Prof Boelie Wessels, a very well-known expert on Roman Law and senior lecturer at the UFS Faculty of Law.  Prof Wessels, who  has 15 degrees, spent almost ten years translating the treatise.  The proofreading and editing of the translation was done by Prof Henning and Adv Jaco de Bruin, a senior lecturer at the UFS Faculty of Law.

“We want the South African courts to use Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law as the primary source of reference when cases where Roman-Dutch Law partnership law principles are involved, are ruled on,” said Prof Henning.

The first part of the publication comprises of selected perspectives on the historical significance of the work as well as a translation of selected passages. “The intention is to follow this up expeditiously with the publication of a very limited edition of a complete translation of the work,” said Prof Henning.

A total of 400 copies of the publication will be distributed to all courts, the Appeal Court and the Supreme Court.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
21 June 2006

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept