Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
04 July 2022 | Story Edzani Nephalela | Photo Edzani Nephalela
Faculty of Theology and Religion
From left to right: Dr Joel Mokhoathi, Ronel Ellis, Dr Nomfundo Mlisa, Prof Pieter Vester and Rev Jacob Makhutso

Growing up, many of us were raised in Christian homes practising specific morals and values, and anything outside of that was considered immoral or even ‘demonic’. However, what happens when you have a dual identity, and you embrace a bit of both?

On 29 June 2022, the University of the Free State Faculty of Theology presented a Table Talk Webinar with Dr Nomfundo Mlisa, titled ‘African Christianity: interconnections between religion, culture, and identity’. These webinars cover a variety of burning topics that deal with contentious issues across the country. Attendees emerged from various parts of the world, including Nigeria and Germany.

Dr Mlisa is a published author, qualified nurse, traditional healer, as well as preacher of the Word. Her talk was based on personal experiences of being Xhosa and being brought up as a member of the Methodist Church of Southern Africa in a strict Christian environment. She was on her journey to becoming a preacher when she realised that she needed to undergo the spiritual healing training (ukhuthwasa) and was faced with resistance from the church minister/s, forcing her to leave church because ukuthwasa was against the church policies.

Her journey has been challenging, because she only acknowledged her ancestral calling at the age of 42, following a series of occurrences that nearly cost her her children. Dr Mlisa hinted that, besides being against church policy, one of the reasons was that the Xhosa nation considered ukhuthwasa to be witchcraft due to the similarity in the pronunciation of words: ukhuthwasa, meaning undergoing spiritual training; ukuthwala, which is an ancient activity of gaining powers for wealth; and ukhuthakatha, meaning witchcraft.

“Rev Mabusela of the Methodist Church invited me back to the church and I was ordained as a reverend. However, my ordination was held at the East London Correctional Services, and it was then that I realised I was a prisoner of faith and tradition,” she said.

Is there a link between ukuthwasa and Christianity?

Besides the fact that philosophy could not prove the linkage, Dr Mlisa said that the link exists, but Christianity has strongly influenced Africans to integrate Christian values into their cultural value systems, as evidenced by various authors. This led to various people with spiritual calling disowning their cultural identities as well as their being.

“In Christianity, there are faith healers and prophets, whereas culturally, we have traditional healers; however, they have one objective, which is to heal the people. But because people wanted to accommodate their gifts in Christianity, such names were given. Furthermore, Christians recognise angels, while traditionally, ancestors are recognised,” she explained.

Looking into different practices in both the Traditional and Christian religions, they both have elements of training, ‘ukhuthwasa’. This is mainly because they all undergo different types of training under a senior person. A senior faith healer trains a junior, whereas a ‘gobela’ trains a traditional healer.

The society is also coming to accept all religions, with most people now wearing traditional healer beads everywhere, including work. There are also traditional healers who are modern doctors, demonstrating that these innate or hereditary abilities are a common language.

News Archive

DF Malherbe Memorial Lecture
2005-05-19

DF Malherbe Memorial Lecture: Language and language activism in a time of transformation (summary)
Proff Hennie van Coller and Jaap Steyn

Language activism necessary for multilingualism
The awareness is growing that language activism will be needed to bring about a truly democratic multi-lingual society. What is quite clear is that a firm resolve must continuously resist the concentrated pressure on Afrikaans-medium schools (and universities) to allow themselves to be anglicised through becoming first parallel medium, then dual medium, and finally English medium institutions.

Proff Hennie van Coller and Jaap Steyn said this last night (Wednesday night) in the 24th DF Malherbe Memorial Lecture at the University of the Free State. Prof van Coller is head of the Department Afrikaans, Dutch, German and French at the UFS. Both are widely honoured for their contributions to Afrikaans and the promotion of Afrikaans.

They discussed three periods of transformation since 1902, and said about the current phase, which started in 1994:  “Besides all institutions and councils having to be representative of South Africa’s racial composition, places of education were required to open their doors. Quite rapidly this policy has had the result that schools and universities may be solely English medium, but not solely Afrikaans medium. Afrikaans medium institutions — if they claim the right to remain Afrikaans — are quickly branded racist, even though their student body may include all races.

“Education departments are presently exerting great pressure on Afrikaans medium schools to become double or parallel medium schools.  Parallel medium education is an equitable solution provided it can be sustained. Established parallel medium schools, such as Grey College in Bloemfontein, have catered even-handedly for English and Afrikaans speakers for decades. But the situation is different in the parallel medium (and still worse in the double medium) schools that spring up usually at the behest of a department of education.

“Afrikaans schools are converted almost over-night into parallel or dual medium schools without any additional personnel being provided. Depending on the social environment, a parallel medium school becomes reconstituted as a dual medium school on average in five to eight years, and dual medium school becomes an English-only school in two to three years. Some Afrikaans medium schools have become English medium in just three years.

“Though the Constitution recognises mono-lingual schools, officials in the provinces insist that Afrikaans schools become dual or parallel medium; English medium schools are left undisturbed. One must conclude that the tacit aim of the state is English as the sole official language, despite the lip-service paid to multi-lingualism, and the optimistic references to post-apartheid South Africa as a ‘rainbow’ nation.”

They said a recent study has shown that the 1 396 Afrikaans schools in the six provinces in 1993 have dwindled to 844. The fall off in the Free State is from 153 to 97; in the Western Cape from 759 to 564; in Gauteng from 274 to 155; in Mapumalanga from 90 to 3; in the North West from 82 to 13; and in Limpopo Province from 38 to 12.

They said the changes at universities, too, have been severe, as university staffs well know. Ten years ago there were five Afrikaans universities. Today there are none. The government demanded that all universities be open to all, which has meant that all universities have had to become English medium. And no additional funding was forthcoming for the changes. The government policy amounts to a language “tax” imposed on the Afrikaans community for using Afrikaans.

“Only when all schools (and universities) are English will the clamor cease. Academics and educationists are beginning to speak openly of forming pressure groups to save Afrikaans schools, and of using litigation as one of their methods. 59% of Afrikaans parents have said they would support strong action if Afrikaans were no longer a medium of instruction at schools.”

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept