Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
01 July 2022 | Story Dr Nitha Ramnath | Photo Supplied
Leah Molatseli.


Leah Molatseli– alumna and Council member of the University of the Free State (UFS) – is the first African woman to be recognised by the American Bar Association in its list of Women of Legal Tech for her contribution and influence in the legal tech industry. A commitment to diversity is one of the core values of the American Bar Association, which the Law Practice Division aims to reinforce in the legal tech sector. Annually, talented women in the legal tech space are recognised for making an impact on legal tech.

A lawyer by profession, published legal tech author and speaker, as well as legal tech and innovation specialist, Molatseli uses technology and innovative means to empower and educate law professionals.  She is currently head of business development at Legal Interact, a South African law firm that provides technology solutions for the legal industry. 

Prof Francis Petersen, Rector and Vice-Chancellor of the UFS, congratulated Molatseli on her achievement. “On behalf of the executive committee of the University of the Free State (UFS) and the university community, I would like to extend my warmest congratulations on being recognised by the American Bar Association for your contribution to the legal tech industry. Being the first African woman to be honoured in this way makes this accomplishment even more extraordinary. You are a trailblazer in your field in so many ways,” said Prof Petersen. 

Prof Petersen said, “The university, and the Faculty of Law in particular, is proud to be associated with you. We also appreciate your continued support to the institution. Your dedication and expertise inspire us all – I will continue to follow your professional journey, because I know there is much more in store”. Prof Petersen continued to thank Molatseli for contributing to the legal field in an innovative and contemporary manner. 

Molatseli is host of and guest speaker for various legal tech talks globally, as well as a guest lecturer at the University of Cape Town, where she develops and teaches legal tech innovation-related courses to the legal industry. A Mandela Washington fellow, as well as a Notre Dame alumna, she is a member of the Women in Tech South African Chapter, a country member for the Global Legal Tech Consortium, and is one of 2022’s ILTA’s Most Influential Women in Legal Tech honourees.  


News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept