Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 June 2022 | Story Rulanzen Martin | Photo Rulanzen Martin
Ivor Price and Nelleke de Jager
Ivor Price (left) and Nelleke de Jager during the discussion session in the Senate Hall of the Centenary Building.

  Click to view documentLees: Groot name praat oor stand van media- en uitgewerswese in SA

Ivor Price, seasoned journalist and media man, and Nèlleke de Jager, fiction publisher at Human & Rousseau, are two of the big names serving on the advisory panel of the Department of Afrikaans and Dutch, German and French. On 27 May 2022, Price and De Jager presented a discussion on the state of the media and publishing industry in the country. 


Students and lecturers from the department who attended the discussion had the privilege of witnessing the expertise and experience of the advisory panel first hand. The other two members of the advisory panel are Mariska van der Merwe, a teacher at the Meisieskool Oranje, and Wyno Simes, Curator of the National Afrikaans Literature Museum and Research Centre (NALN) in Bloemfontein. The University of the Free State (UFS) has introduced the concept of practice panels in its faculties and academic departments to provide practice-based expertise to students as well as advice to lecturers.

Two prestige bursaries were also presented to two postgraduate students. Lynthia Julius, author of the award-winning book Uit die Kroes, is the first recipient of the JC Steyn Prize, and Corné Richter received the Marius Jooste Prize from the SA Akademie vir Wetenskap en Kuns. 

Important role of the media threatened 

Price – who worked as a journalist at Die Burger and made a name for himself in media and television circles, and who is also the owner of the online news publication Food for Mzanzi – said “a democracy is nothing without the media”.  He referred to some of the biggest news events in recent times where the media has played an important role in exposing crime and corruption in the highest circles of executive government. 

Examples of this are the Gupta/state capture scandal, the Zuma corruption, as well as the asbestos fraud by Ace Magashule and the Free State government. “This says something about a country where people steal money to implement idleness,” Price said. 

He also warned that things were not ‘going well’ with the media in SA and that the media – also internationally – are in danger. The impact of the COVID-19 pandemic on the media will be with us for a long time. “The circulation figures of daily newspapers fell by about 40% of the total sales.” Sunday papers can, to some extent, keep their heads above water thanks to government advertisements.  Price also believes that niche markets are the future.

Publishing industry changing in SA 

In turn, Nelleke de Jager talked about the challenges that publishers must overcome today. “Educational publishers are publishing the largest number of outputs in SA,” she said. She also mentioned that retail publishers such as Penguin Random House and Pan Macmillan are changing the landscape for the better. “The South African publishing industry is changing, not waning,” said De Jager. 

From the left Lynthia Julius; Prof Heidi Hudson, Dean of Faculty of the Humanities and Corné Richter.
(Photo: Rulanzen Martin) 

Book lovers will remember with great nostalgia that Leserskring/Leisure Books was the leader in terms of book sales a decade ago. “The closure of Leisure Books damaged the outputs and turnover of NB Publishers,” said De Jager.  

De Jager also told students about the skills that are needed to survive in the industry. “It is important to master a variety of skills, such as writing and reading skills, project management, and editorial know-how.” She also jokingly said that anyone interested in the publishing industry should first work as a waiter, since it teaches one to be humble.

News Archive

Government to benefit from training of interpreters
2009-03-31

 
Pictured, from the left, are: Prof Theo du Plessis (Director: Unit for Language Management, UFS), Ms Mokone Nthongoa (HOD: Sport, FS Department of Sport, Arts and Culture), Mr Khotso Sesele (MEC: FS Department of Sport, Arts and Culture) and Prof Engela Pretorius (Vice Dean: Faculty of the Humanities, UFS).
Photo: Mangaliso Radebe
Government to benefit from training of interpreters

The fourth phase of a project to train eight conference interpreters and 30 community interpreters to assist government departments at service delivery points in the Free State was launched this week.

The project is part of the Multilingualism Information Development Programme which brings together the Free State provincial government, the Province of Antwerp and the University of Antwerp in Belgium and the University of the Free State (UFS).

Speaking at the launch of the fourth phase of the project, the MEC for Sport, Arts and Culture in the Free State, Mr Khotso Sesele, said: “The fact that we have been through the first three stages of this project, and are now launching its fourth phase, is indicative of the magnificent progress that has been made. This is a sign that through partnerships we can achieve more.”

The MIDP IV consists of two pillars, namely a practical and a research component. Its aim is to generate interpreting capacity within the provincial Department of Sport, Arts and Culture. The focus is on training an interpreting team over three years which can be employed within a governmental context at various service points.

“As we approach the 2009 FIFA Confederation Cup and the 2010 FIFA World Cup tournaments, it will be important for our communities to be able to interact with millions of foreign nationals who will be in our country from different world destinations during and beyond these two important soccer events,” said the MEC.

“The focus on interpreter training by this fourth phase of MIDP is thus an important factor in ensuring better communication during and beyond these important soccer spectacles that will take place in our country.”
The focus of the first three phases of the MIDP was on the main official languages of the province. This fourth phase, which started in 2008, will run until 2010 and its focus is on the Xhariep District Municipality.

“The provision of interpreting services and its further extension to district municipalities will provide the necessary interpreting skills to our communities that will enhance better interaction amongst ourselves,” said Mr Sesele.

He said the fact that indigenous languages have been “elevated from their marginalised status to being languages of business and commerce” is an important milestone that must be cherished.

This fourth phase of MIDP will also incorporate sign language as part of its focus on interpreting services.

“In our quest to ensure a multilingual dispensation in our province, we need not neglect to remember people with disabilities,” he said. “This is a matter of principle that does not require debate.”

“We should thus ensure the realisation of the goal of MIDP IV which is to ensure smooth communication interaction within the wider public, including the deaf community.”

“This is a wonderful project,” said Ms Mathabo Monaheng, one of the students in the MIDP. “As a sign language interpreter trainee this project will empower me with the necessary skills to be able to make a meaningful contribution to the deaf community in terms of communication.”

The MIDP is funded by the Province of Antwerp and successfully implemented by the Unit for Language Management at the UFS.

Media Release
Issued by: Mangaliso Radebe
Assistant Director: Media Liaison
Tel: 051 401 2828
Cell: 078 460 3320
E-mail: radebemt.stg@ufs.ac.za  
31 March 2009

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept