Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
08 June 2022 | Story Andre Damons | Photo Reuben Maeko
Dr Nicholas Pearce, Head of the Department of General Surgery in the Faculty of Health Sciences at the University of the Free State (UFS), shows off his new socks with some of the students who came out to celebrate the day.

The high-pressure nature of working in the health sector and some of the conditions under which doctors have to work and to which they are exposed not only make them vulnerable, but it might have an effect on their mental state. 

It is for this reason that the Faculty of Health Sciences at the University of the Free State (UFS) celebrates the
CrazySocks4Docs campaign each year. In order to create awareness on the importance of medical students’ mental health, Investec once again sponsored crazy socks for our undergraduate medical students this year, after a very successful CrazySocks4Docs Day in 2021. 

Crazy Socks for Docs was created in 2017 by Victorian doctor Geoff Toogood, who has a lived experience of depression and anxiety. 

After wearing odd socks to work one day, Dr Toogood found that people were talking behind his back and questioning his mental health. The reality was that his new puppy ate his socks, but he was struck by the stigma and discrimination still associated with mental health and well-being.

Angie Vorster, Clinical Psychologist from the School of Medicine in the Faculty of Health Sciences, says students and staff were encouraged to wear mismatched, colourful, crazy socks on 3 June 2022 in order to draw attention to the mental health and well-being of our medical students and medical doctors – who have carried us through more than two years of a pandemic. 

“The more we speak about mental health and change the narrative around mental illness as normal life experiences, the better we are able to reduce stigma and increase help-seeking behaviour among our healthcare professionals,” says Vorster.

Head of Surgery, Dr Nicholas Pearce; Acting Head of the School of Clinical Medicine, Prof Hanneke Brits; the Programme Director of the Undergraduate School of Clinical Medicine, Dr Yolandi Swart; and Arishka Kalicharan, the Phase I Chairperson, along with the School of Clinical Medicine's Clinical Psychologist, Angie Vorster, came to celebrate their socks with medical students. 

“The students took a break from studying for their exams to have some fun. Even though it was freezing outside, our toes were as warm as our hearts. A great big word of thanks to Investec for caring about our students' mental health and always supporting our endeavours in the Faculty of Health Sciences. It takes a village to train a doctor!’

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept