Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
15 March 2022 | Story Rulanzen Martin | Photo Supplied
Dr Khabele Motlosa and Prof Molefi Kete Asante
The keynote speakers are Dr Khabele Motlosa (right), Senior Lecturer in the Department of Political and Administrative Studies at NUL, and leading Pan-Africanist scholar Prof Molefi Kete Asante(left).

The Centre for Gender and Africa Studies (CGAS) at the University of the Free State (UFS), together with the National University of Lesotho (NUL) and the Academic Forum for Development of Lesotho, is hosting an online think tank on the transnational communities of the Lesotho-South Africa border from 19 to 21 March 2021.  The theme of the conference isLesotho and South Africa: a clarion call for a Pan-Africanist future. 

The keynote speakers are Dr Khabele Motlosa, Senior Lecturer in the Department of Political and Administrative Studies at NUL, and leading Pan-Africanist scholar Prof Molefi Kete Asante

Dr Munyaradzi Mushonga, Programme Director: Africa Studies Programme in CGAS, is the convenor of the conference and is also leading the UFS borderlands panel. The borderlands project is jointly funded by the Office of the Dean: Faculty of the Humanities at the UFS, and the National Institute for the Humanities and Social Sciences (NIHSS).

For more information and to register for the conference, click here

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept