Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
18 March 2022 | Story Dr Chantell Witten | Photo Supplied
Dr Chantell Witten is from the Division Health Science Education, Faculty of Health Sciences, at the University of the Free State

Opinion article by Dr Chantell Witten, Division Health Science Education, Faculty of Health Sciences, University of the Free State (UFS). 
As we count down to Human Rights Day commemorated annually on 21 March, we are acutely aware of the failures of the state to realise and satisfy the human rights enshrined in our Constitution and Bill of Rights, especially for children.
Since the dawn of democracy in South Africa in 1994 the country has struggled with a persistent high level of child malnutrition measured as stunting, when children are too short for their age.  This is not just shortness of height but it is a proxy for compromised health and a risk factor for lower cognitive development, lower education attainment and lower future productivity both in work output and in earning capabilities. Unhealthy children are likely to be our future unhealthy adults and compromised human development.

Protect children from hunger

It is for this reason that all efforts must be explored to protect children from hunger. Since the outbreak of the COVID-19 pandemic more than two years ago, there have been huge negative impacts on global health and development which are bearing down on the youngest members of the planet, our children. These impacts on children are costing their lives now and well into the future. South Africa has the largest social protection programme for children on the African continent with a child support grant that benefits more than 12 million children under the age of 18 years. On 23 February 2022, Finance Minister Enoch Godongwana announced that the child support grant would increase from R460 to R480 per month as from 1 April. A mere 4% increase, against a year-on-year food and non-alcoholic beverages inflation of 5.5%, rendering the already measly child support grant ineffective to keep hunger at bay, much less to address the nutrition that children need to grow and be healthy. In Section 28 of the Bill of Rights in our Constitution states that “every child has the right to basic nutrition, shelter, health care and social services, as well as the right to be protected from maltreatment, neglect, abuse or degradation”. But the high levels of child malnutrition, almost one in three children are stunted, while one in four households reported child hunger. This is a result of the failure to protect children.

One of South Africa’s leading civil society organisations, the Black Sash, undertook research with the South African Medical Research Council to explore how households receiving the child support grant managed with respect to food procurement and dietary patterns. I was approached to assist with child nutrition data interpretation and policy implications. It was not surprising to find that all 12 households included in this qualitative study were not able to cope or meet their food needs. These households’ food purchasing patterns were insufficient in quantity and in dietary quality. All household members were not able to eat regularly or sufficiently to keep hunger at bay. Even for children, hunger was a norm. Even for a household of a single mother and her five-year-old child, the child support grant was not enough to buy enough food, and other essentials like electricity, toiletries and cleaning materials. This was a huge cause for concern, given the context of COVID and the need to wash hands and surfaces regularly.

Trauma of  caregivers to provide food

The nutrition evaluation of the foods that were purchased was lacking in diversity, nutrient-density and low-quality foods, raising the issue of food safety as well. Poor households dependent on the child support grant, even with multiple grants, was not enough to buy enough food for all the household members. Many adults are forced to go without meals or reduce the amount of food they eat and to rely on food relief efforts like soup kitchens, food packs and food charity. The most heart-wrenching finding is the constant experience of trauma faced by caregivers to provide food for their hungry children. Caregivers expressed feelings of shame and guilt knowing that their children are hungry, for sending their children to ask for food from neighbours and community members. The constant cries for food would drive caregivers to ‘hit the children and send them to bed’. Sleeping is an escape from hunger and having to deal with hunger. These households are under severe psychological strain, re-emphasising that hungry people are angry people. This is not conducive for optimal child care and highlights hunger as a driver of child ‘maltreatment, neglect, abuse or degradation’ as listed in the Bill of Rights.

While caregivers are resourceful in trying to stretch the food budget by buying cheaper, smaller quantities of food products, giving small children many smaller snack foods and taking cash loans to buy foods, these efforts do not shield or protect children from the physical and psychological harm of hunger. A whole-of-society response is needed to create more provision efforts like community out-reach kitchens, food drives and donations, macro-policy initiatives to subsidise food for grant recipients, promotion and support of food gardens and to push government to institute a Basic Income Grant for unemployed persons 18-59 years of age. The child support grant is not enough to protect children from chronic hunger which itself is ‘maltreatment, neglect, abuse or degradation’ as enshrined in the South African Bill of Rights.

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept