Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
14 March 2022 | Story Lacea Loader
Qwaqwa Campus

The entrance gate to the Qwaqwa Campus of the University of the Free State (UFS) was blocked by a group of students this morning. The group stoned private security guards, entered the campus, vandalised and looted property, and assaulted staff and students on campus.

Two students were arrested by the South African Police Service (SAPS) and more have been identified; the necessary disciplinary action will be taken, and immediate suspensions will be instituted. Similarly, the SAPS will institute criminal charges against those who have been identified.

The university management has ordered an urgent investigation into today's incident and condemns the destructive behaviour of the group. This behaviour is not viewed as protest action, but as criminal acts.

Any violence and criminal acts against staff and students and the disruption of academic activities are condemned in the strongest terms.

The academic programme on the Qwaqwa Campus continues, mostly online for this week, and students will be informed by their faculties about the revised schedule, as well as arrangements regarding tests and assessments scheduled on the campus for this week.

The campus remains open; the university's Protection Services is on high alert and is monitoring the situation on campus closely.


Issued by:
Lacea Loader
Director: Communication and Marketing
University of the Free State
23 February 2022

News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept