Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
14 March 2022 | Story Lacea Loader
Qwaqwa Campus

The entrance gate to the Qwaqwa Campus of the University of the Free State (UFS) was blocked by a group of students this morning. The group stoned private security guards, entered the campus, vandalised and looted property, and assaulted staff and students on campus.

Two students were arrested by the South African Police Service (SAPS) and more have been identified; the necessary disciplinary action will be taken, and immediate suspensions will be instituted. Similarly, the SAPS will institute criminal charges against those who have been identified.

The university management has ordered an urgent investigation into today's incident and condemns the destructive behaviour of the group. This behaviour is not viewed as protest action, but as criminal acts.

Any violence and criminal acts against staff and students and the disruption of academic activities are condemned in the strongest terms.

The academic programme on the Qwaqwa Campus continues, mostly online for this week, and students will be informed by their faculties about the revised schedule, as well as arrangements regarding tests and assessments scheduled on the campus for this week.

The campus remains open; the university's Protection Services is on high alert and is monitoring the situation on campus closely.


Issued by:
Lacea Loader
Director: Communication and Marketing
University of the Free State
23 February 2022

News Archive

Prof Combrink gives 32nd DF Malherbe Memorial Lecture
2014-06-04

Since 2006, Prof HJB Combrink is the project leader of ‘Die Bybel: ’n Direkte Vertaling’. Prof Combrink addressed an audience on the subject of the project at the 32nd DF Malherbe memorial lecture. During the memorial lecture, he quoted DF Malherbe in order to create the context between the recent Direct Translation and the 1933/53 translation which involved Malherbe.

“Some of the younger generation forget that they are standing on the shoulders of workers who served in the muddy ditches of vilification to procure the foundations of a cultural language, and speak belittling and with shrugged shoulders about the first attempts, or show a lack of good comprehension, while judging the verses and tales from the Patriotic period according to aesthetic norms.”

Prof Combrink said that the Direct Translation transpired in a different context than the 1933/53 and the 1983 translations. The direct translation was approached differently and is therefore more inclusive concerning the relevant processes and phases.

“The making of a direct translation was and undoubtedly remains a great challenge,” Prof Combrink said. “It is not always easy to find the correct Afrikaans expression for a Greek or Hebrew idiom or loaded term.”

“It is an ongoing exercise trying to sit in two chairs at the same time. (However), the Bible Society could frankly say that this direct translation is an honest and well-informed attempt to portray all of the communication clues from the Greek and Hebrew source texts in good Afrikaans.”

Prof Combrink was a minister of the Dutch Reformed Church in Wonderboom, Pretoria (1968–1970), lecturer at RAU, UP and SU (New Testament, 1970–2001), and Dean of the Faculty of Theology at the Stellenbosch University for two terms (1992-1994 and 1998–2000). 
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept