Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
01 March 2022 | Story Lunga Luthuli | Photo Charl Devenish
UFS staff members
All smiles – pictured are inspired University of the Free State staff ready to live, serve with excellence, and care for the growth of the institution.

The Division of Organisational Development and Employee Well-being within the Department of Human Resources’ iRecognise initiative is another University of the Free State (UFS) initiative to appreciate and recognise staff dedication and excellence. 

Through the peer-to-peer iRecognise platform, UFS staff members have the opportunity to recognise colleagues from different units, divisions, faculties, and campuses. 

Natasha Nel, UFS Organisational Development specialist, said: “iRecognize is an open acknowledgment and expressed appreciation for employees’ contributions. A strong recognition culture can help individuals and organisations perform better. Employees, teams, and the university all benefit from frequent and meaningful feedback and appreciation.”

“It is a promotion of positive behaviour that supports individuals, teams, divisions, and departments in achieving the university’s vision and goals. The UFS wants to create a culture of mutual respect, reward, and recognition for employees at all levels in a non-monetary award based on significance,” she said.

The criteria for staff to recognise colleagues include timeliness, authenticity, and specificity, and the badges that staff members can use is also aligned with the university’s competency framework. The platform also includes an option to send recognition privately. 

“Employees who feel recognised and appreciated are more engaged, productive, and innovative, despite what may appear to be common sense. Employee appreciation is a potent motivator and reinforcer of positive behaviour,” Nel said.

Nel said: “Recognition reinforces acts and behaviour that improve everyone's working environment. Although recognition is free, it improves employee productivity, engagement, and quality of work.”

The recognition platform has other capabilities that the Division of Organisational Development and Employee Well-being would like to incorporate in the future, and staff can continue to nominate their colleagues for their excellence. 

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept