Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
01 March 2022 | Story Lunga Luthuli | Photo Charl Devenish
UFS staff members
All smiles – pictured are inspired University of the Free State staff ready to live, serve with excellence, and care for the growth of the institution.

The Division of Organisational Development and Employee Well-being within the Department of Human Resources’ iRecognise initiative is another University of the Free State (UFS) initiative to appreciate and recognise staff dedication and excellence. 

Through the peer-to-peer iRecognise platform, UFS staff members have the opportunity to recognise colleagues from different units, divisions, faculties, and campuses. 

Natasha Nel, UFS Organisational Development specialist, said: “iRecognize is an open acknowledgment and expressed appreciation for employees’ contributions. A strong recognition culture can help individuals and organisations perform better. Employees, teams, and the university all benefit from frequent and meaningful feedback and appreciation.”

“It is a promotion of positive behaviour that supports individuals, teams, divisions, and departments in achieving the university’s vision and goals. The UFS wants to create a culture of mutual respect, reward, and recognition for employees at all levels in a non-monetary award based on significance,” she said.

The criteria for staff to recognise colleagues include timeliness, authenticity, and specificity, and the badges that staff members can use is also aligned with the university’s competency framework. The platform also includes an option to send recognition privately. 

“Employees who feel recognised and appreciated are more engaged, productive, and innovative, despite what may appear to be common sense. Employee appreciation is a potent motivator and reinforcer of positive behaviour,” Nel said.

Nel said: “Recognition reinforces acts and behaviour that improve everyone's working environment. Although recognition is free, it improves employee productivity, engagement, and quality of work.”

The recognition platform has other capabilities that the Division of Organisational Development and Employee Well-being would like to incorporate in the future, and staff can continue to nominate their colleagues for their excellence. 

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept