Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
24 May 2022


The Faculty of the Humanities will be hosting a round-table dialogue on ‘Humanistic Perspectives on Student Protests in South Africa’, an important discussion on a matter that is currently in the spotlight at the UFS and other institutions nationally. Both students and staff are invited to attend in-person or virtually.


The dialogue aims to discuss ‘humanistic perspectives’ on student protests and includes, among others, the following topics:

• Dynamics of student protests
• The relationship between politics and protests
• Why protests are a challenge for the higher education secto
• Possible responses to protests by universities.


Event details

In-person venue: Equitas Auditorium
Online platform: Microsoft Teams
Date: 30 May 2022
Time: 14:00-16:15


Moderator:
Dr Grey Magaiza
 
Panellists:
Prof Francis Petersen (Rector and Vice-Chancellor
Prof Sethulego Matebesi (Department of Sociology)
Prof Nyasha Mboti (Department of Communication Science)
Prof Joy Owen (Department of Anthropology)
Prof Colin Chasi (Unit for Institutional Change and Social Justice) 
Mr Motlogeloa Moema (Student Affairs)

Opening remarks: 
Prof Chitja Twala, Vice-Dean: Faculty of the Humanities 

Closing remarks:
Prof Heidi Hudson, Dean: Faculty of the Humanities 

News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept