Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
26 May 2022 | Story Leonie Bolleurs | Photo Leonie Bolleurs
UFS South Campus Creative clubs Initiative
UFS staff members from the Social Responsibilities Projects, Patience Aba, Judith Lefa, Noluthando Zwane, Dr Angela Stott, and Queen Selema, with a group of learners from the Ikaelelo Senior Secondary School looking at the effect of wind on the evaporation rate of water. This is one of the science experiments used as exemplars to stimulate the learners to plan their own science expo projects.

“This class teaches us how things work, and it gives us many ideas.” These are the words of Bokamoso Mahlasi, a Grade 9 learner at Ikaelelo Senior Secondary School, who says he dreams of becoming a radiologist one day. 

He is part of a group of 100 Grade 9 learners from schools around Bloemfontein, who – once a week for two hours – have the opportunity to learn more about mathematics, science, coding and to prepare science expo projects. This is made possible through the Creative Clubs programme, an initiative of the Social Responsibility Projects on the University of the Free State (UFS) South Campus. 

An opportunity to expand horizons

Dr Angela Stott, Researcher and Teacher Educator in the Social Responsibilities Projects, believes that they are providing township learners, who tend not to have much access to extracurricular opportunities, the chance to expand their horizons, obtain problem-solving and reasoning skills, and increase their interest in mathematics, science, and coding through a range of extracurricular extension activities.

Dr Joleen Hamilton, initiator and coordinator of this programme, says, “The learners attending these sessions are achievers in the current school system. Teachers often don’t have time to give extra stimulation to higher-achieving learners. With Creative Clubs, we want to address that gap.”

She continues: “Besides creating an interest in mathematics, science, and coding, we also focus on building self-esteem and confidence. Our thinking is that if learners believe in themselves, they are more willing to take on challenges. Developing skills such as perseverance and reflection form part of our focus as well. With some of the activities we also give learners the opportunity to work as a team, preparing them for real-life situations where one often needs to work in a group setting. By developing the mentioned skills, we aim to empower learners to excel in different areas.”

The importance of mathematics in real life

During the Creative Clubs sessions, a series on the basics of doing a science expo project is presented to stimulate interest in this competition and to guide the learners in planning their own science expo projects. Dr Stott adds that they are also presenting a session on extracurricular mathematics activities. “This includes problem-solving tasks, brain teasers, and games. We emphasise the importance and use of mathematics in real life,” explains Dr Hamilton.

We also focus on building self-esteem and confidence. Our thinking is that if learners believe in themselves, they are more willing to take on challenges. – Dr Joleen Hamilton

Also in the pipeline is a planned outing to the Naval Hill Planetarium, as well as a session introducing coding, where learners will be playing the Boats and Tanks coding game, teaching them the basic coding commands. 


News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept