Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
16 November 2022 | Story Jóhann Thormählen | Photo Jóhann Thormählen
Mating Monokoane Louzanne Coetzee Claus Kempen
Louzanne Coetzee, Claus Kempen – who both run for the Kovsie Athletics club – and Mating Monokoane, the University of the Free State (UFS) women’s soccer captain, are joining hands by starting the Louzanne Coetzee Foundation. Here, from the left, are Monokoane, Coetzee, and Kempen at Pellies Park on the UFS Bloemfontein Campus.

Leaving a legacy. Although she is still in the prime of her career, this has motivated Louzanne Coetzee to start a foundation to benefit others.

The sports star, who won silver (1 500 m; T11) and bronze (marathon; T12) medals at the Paralympics in Tokyo in 2021, wants to empower and support para-athletes. And she is joining hands with two fellow Kovsies to do it.

They will invest their time and talents towards the Louzanne Coetzee Foundation, a result of an idea that started while the 29-year-old Coetzee was competing at the Paralympic Games.

The University of the Free State (UFS) Residence Head of Akasia started the foundation in partnership with Claus Kempen, her guide, and Mating Monokoane, the UFS women’s soccer captain.

“I realised there was a gap in development, especially for para-athletes,” she says.

“You get to a certain level, and in South Africa there is uncertainty with regard to funding and educating athletes.”

 

Identifying needs

According to Kempen, the foundation will start by generating funds to assist others. Help can be provided by educating, informing or “physically giving financial aid to someone in need, whether it is a wheelchair, entering for a competition, or a bursary”.

Coetzee serves in many leadership roles, such as the South African Sports Confederation and Olympic Committee (SASCOC) Athletes Commission and says she will make use of these.

“I am involved in the South African Sports Association for the Physically Disabled, and that gives me a good platform to see where help is needed.

“And with Mating involved in the UFS, it gives us good insights into where the needs are.”

Coetzee will also work with organisations such as the Free State Sport Association for the Physically Disabled and Visually Impaired. “I am also going to start getting more involved with KovsieSport. It is very exciting.”

 

Guiding and following

Coetzee and Kempen have been talking about a foundation for some time and she wanted to include Monokoane, the 2022 Prime of Akasia.

They have been working together for the past three years. Coetzee admires her passion, ethics, and “knows she also has a heart for leaving a legacy”.

And it is fitting that their residence motto is: ‘Live, love, learn and leave a legacy’.

Kempen says it is a privilege to be involved.

“Normally my role is to guide Louzanne, but in this instance I am following, and she is taking me on a journey to explore what we can do to empower other individuals and groups.”

He congratulated the UFS on a successful leadership pathway.

“It is something we like to talk about, namely developing students into leaders.”

“Louzanne took the opportunity with Mating, and they went from a student and employee relationship to partners.”

News Archive

Prof Combrink gives 32nd DF Malherbe Memorial Lecture
2014-06-04

Since 2006, Prof HJB Combrink is the project leader of ‘Die Bybel: ’n Direkte Vertaling’. Prof Combrink addressed an audience on the subject of the project at the 32nd DF Malherbe memorial lecture. During the memorial lecture, he quoted DF Malherbe in order to create the context between the recent Direct Translation and the 1933/53 translation which involved Malherbe.

“Some of the younger generation forget that they are standing on the shoulders of workers who served in the muddy ditches of vilification to procure the foundations of a cultural language, and speak belittling and with shrugged shoulders about the first attempts, or show a lack of good comprehension, while judging the verses and tales from the Patriotic period according to aesthetic norms.”

Prof Combrink said that the Direct Translation transpired in a different context than the 1933/53 and the 1983 translations. The direct translation was approached differently and is therefore more inclusive concerning the relevant processes and phases.

“The making of a direct translation was and undoubtedly remains a great challenge,” Prof Combrink said. “It is not always easy to find the correct Afrikaans expression for a Greek or Hebrew idiom or loaded term.”

“It is an ongoing exercise trying to sit in two chairs at the same time. (However), the Bible Society could frankly say that this direct translation is an honest and well-informed attempt to portray all of the communication clues from the Greek and Hebrew source texts in good Afrikaans.”

Prof Combrink was a minister of the Dutch Reformed Church in Wonderboom, Pretoria (1968–1970), lecturer at RAU, UP and SU (New Testament, 1970–2001), and Dean of the Faculty of Theology at the Stellenbosch University for two terms (1992-1994 and 1998–2000). 
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept