Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
16 November 2022 | Story Jóhann Thormählen | Photo Jóhann Thormählen
Mating Monokoane Louzanne Coetzee Claus Kempen
Louzanne Coetzee, Claus Kempen – who both run for the Kovsie Athletics club – and Mating Monokoane, the University of the Free State (UFS) women’s soccer captain, are joining hands by starting the Louzanne Coetzee Foundation. Here, from the left, are Monokoane, Coetzee, and Kempen at Pellies Park on the UFS Bloemfontein Campus.

Leaving a legacy. Although she is still in the prime of her career, this has motivated Louzanne Coetzee to start a foundation to benefit others.

The sports star, who won silver (1 500 m; T11) and bronze (marathon; T12) medals at the Paralympics in Tokyo in 2021, wants to empower and support para-athletes. And she is joining hands with two fellow Kovsies to do it.

They will invest their time and talents towards the Louzanne Coetzee Foundation, a result of an idea that started while the 29-year-old Coetzee was competing at the Paralympic Games.

The University of the Free State (UFS) Residence Head of Akasia started the foundation in partnership with Claus Kempen, her guide, and Mating Monokoane, the UFS women’s soccer captain.

“I realised there was a gap in development, especially for para-athletes,” she says.

“You get to a certain level, and in South Africa there is uncertainty with regard to funding and educating athletes.”

 

Identifying needs

According to Kempen, the foundation will start by generating funds to assist others. Help can be provided by educating, informing or “physically giving financial aid to someone in need, whether it is a wheelchair, entering for a competition, or a bursary”.

Coetzee serves in many leadership roles, such as the South African Sports Confederation and Olympic Committee (SASCOC) Athletes Commission and says she will make use of these.

“I am involved in the South African Sports Association for the Physically Disabled, and that gives me a good platform to see where help is needed.

“And with Mating involved in the UFS, it gives us good insights into where the needs are.”

Coetzee will also work with organisations such as the Free State Sport Association for the Physically Disabled and Visually Impaired. “I am also going to start getting more involved with KovsieSport. It is very exciting.”

 

Guiding and following

Coetzee and Kempen have been talking about a foundation for some time and she wanted to include Monokoane, the 2022 Prime of Akasia.

They have been working together for the past three years. Coetzee admires her passion, ethics, and “knows she also has a heart for leaving a legacy”.

And it is fitting that their residence motto is: ‘Live, love, learn and leave a legacy’.

Kempen says it is a privilege to be involved.

“Normally my role is to guide Louzanne, but in this instance I am following, and she is taking me on a journey to explore what we can do to empower other individuals and groups.”

He congratulated the UFS on a successful leadership pathway.

“It is something we like to talk about, namely developing students into leaders.”

“Louzanne took the opportunity with Mating, and they went from a student and employee relationship to partners.”

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept