Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
07 November 2022 | Story Edzani Nephalela | Photo Supplied
Delegates from various schools as well as the Free State Department of Education receive the book donations that will be distributed to 30 high schools in the Sasolburg region.

Statistics indicate that individuals who have difficulty reading are less motivated to read or visit the library, because they cannot recognise words, grasp, or understand what they read. Various organisations, including the University of the Free State (UFS), are addressing this issue by encouraging a reading culture and providing the required resources to enhance their reading skills.

The UFS, in collaboration with Zubeida Jaffer – an award-winning South African journalist, author, and activist – donated books to various secondary schools in the Fezile Dabi district, one of the five districts in the Free State.
Thandeka Mosholi, the Project Leader, said that impacting the youth of South Africa is a critical objective for the UFS Social Responsibility Projects (UFS SRP), which served as the vehicle to address this social injustice. The UFS SRP has established itself as an agent of change and friend of disadvantaged communities.

“In alliance with sponsors who embody compassion and integrity, we respond to the obligation to positively impact the future of South African youth. Our passion resonates with those who desire to open opportunities and bring purpose to learners born in circumstances they did not choose, by being leaders in school change. We believe this contribution will promote reading in schools, because children struggle to grow academically without reading and comprehension skills, as reading is the foundation of all academic subjects. Reading also influences the learner’s ability to write. So, instilling a love of reading at an early age is the key that unlocks the door to lifelong learning,” Mosholi explained.

Exposure to the past, present, and a peek into the future

The event, hosted at Cedar Secondary School in Sasolburg, saw books donated to 30 high schools to foster a reading culture among learners. The following books were donated: Beauty of the heart, Love in the times of treason, and Our generation. It covers 130 years of South African history, and are about three women – Charlotte Maxeke, Ayesha (Bibi) Dawood, and the author herself, Zubeida Jaffer.

“This initiative is to expose as many educators, learners, and students as possible to this collection, since it provides a firm foundation to make sense of our past, present, and future. These books are not to keep us stuck in the past, but to help us navigate the present. We have secured additional sponsorship from Old Mutual, which made it possible to reach schools in all provinces. I thank the University of the Free State for helping to identify schools in the Free State and joyfully distributing these books,” said Jaffer.

On the contrary, school officials are ecstatic, saying that the books will motivate their learners to promote education, learn about their past, and improve their vocabulary. “A school cannot survive in isolation; through the academics’ teaching and learning, as well as research in their respective fields, we learn a lot. Thus, the university's cooperation is welcomed. Through these books, learners will be inspired to reinvent, repurpose, and rediscover libraries," said Sindiswa Mcosana, Curriculum Primary Schools Chief Education Specialist at the Free State Department of Education.

News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept