Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
07 November 2022 | Story Edzani Nephalela | Photo Supplied
Delegates from various schools as well as the Free State Department of Education receive the book donations that will be distributed to 30 high schools in the Sasolburg region.

Statistics indicate that individuals who have difficulty reading are less motivated to read or visit the library, because they cannot recognise words, grasp, or understand what they read. Various organisations, including the University of the Free State (UFS), are addressing this issue by encouraging a reading culture and providing the required resources to enhance their reading skills.

The UFS, in collaboration with Zubeida Jaffer – an award-winning South African journalist, author, and activist – donated books to various secondary schools in the Fezile Dabi district, one of the five districts in the Free State.
Thandeka Mosholi, the Project Leader, said that impacting the youth of South Africa is a critical objective for the UFS Social Responsibility Projects (UFS SRP), which served as the vehicle to address this social injustice. The UFS SRP has established itself as an agent of change and friend of disadvantaged communities.

“In alliance with sponsors who embody compassion and integrity, we respond to the obligation to positively impact the future of South African youth. Our passion resonates with those who desire to open opportunities and bring purpose to learners born in circumstances they did not choose, by being leaders in school change. We believe this contribution will promote reading in schools, because children struggle to grow academically without reading and comprehension skills, as reading is the foundation of all academic subjects. Reading also influences the learner’s ability to write. So, instilling a love of reading at an early age is the key that unlocks the door to lifelong learning,” Mosholi explained.

Exposure to the past, present, and a peek into the future

The event, hosted at Cedar Secondary School in Sasolburg, saw books donated to 30 high schools to foster a reading culture among learners. The following books were donated: Beauty of the heart, Love in the times of treason, and Our generation. It covers 130 years of South African history, and are about three women – Charlotte Maxeke, Ayesha (Bibi) Dawood, and the author herself, Zubeida Jaffer.

“This initiative is to expose as many educators, learners, and students as possible to this collection, since it provides a firm foundation to make sense of our past, present, and future. These books are not to keep us stuck in the past, but to help us navigate the present. We have secured additional sponsorship from Old Mutual, which made it possible to reach schools in all provinces. I thank the University of the Free State for helping to identify schools in the Free State and joyfully distributing these books,” said Jaffer.

On the contrary, school officials are ecstatic, saying that the books will motivate their learners to promote education, learn about their past, and improve their vocabulary. “A school cannot survive in isolation; through the academics’ teaching and learning, as well as research in their respective fields, we learn a lot. Thus, the university's cooperation is welcomed. Through these books, learners will be inspired to reinvent, repurpose, and rediscover libraries," said Sindiswa Mcosana, Curriculum Primary Schools Chief Education Specialist at the Free State Department of Education.

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept