Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 November 2022 | Story Moeketsi Mogotsi | Photo Barend Nagel
UFS Social squad
Tyrone Willard, Nkosinathi-Mandla Zulu, Kai Carter, and Mella Ubedoble are the new UFS social media ambassadors. The UFS social media ambassadors initiave was formerly known as the #KovsieCyberSta.

Say hello to the UFS Social Media Squad. The team comprises a few new faces that will grace the UFS social media platforms from time to time. 

The UFS Social Media Squad (also known as SMS) will cover events in and around the UFS, while giving the UFS community insight into these events across the UFS digital platforms. 

This initiative was formerly known as the #KovsieCyberSta programme. You might have seen their faces somewhere before, but now you can hear how they feel about joining the SMS team. 

Introducing Tyrone Willard, Nkosinathi-Mandla Zulu, Kai Carter, and Mella Ubedoble! 



Mandla copy frame



Nkosinathi-Mandla Zulu is a vibrant 21-year-old UFS ambassador working towards his Honours in Journalism and Media Studies. Mandla is a journalist, radio broadcaster, and marketing intern. While established as a runway and editorial model, he is also a social media influencer. He enjoys a good cup of matcha while reading a book. 






kai copy frame



Kai Carter "I'm a tennis player, table tennis player, skateboarder, fashion enthusiast, boy next door, all-around cool kid. Basically, I’m everything and more, google me in five years to see what I'm up to." – Kai signing out!  







Mella Ubedoble: "I have always been creative. I grew up enjoying being crafty with paper and decorating, and this background has led me to an evolving passion for fine arts. All my various creations have a similar foundation, which has a narrative approach where I use them as platforms to tell a conceptually inspired story ... Every experience is an adventure for me, especially if it is kept as media, since I believe that the camera is the keeper of memories." 





Tyrone copy frame new



Tyrone Willard is a master’s student at the University of the Free State. He has had the opportunity to serve the student community in student leadership and entertain the different campuses as an MC and speaker at many institutional and residence events. Tyrone is someone who strives to work hard and set a good example of being an all-rounder and looking after oneself. One will never feel bored or not entertained, as he loves to put and keep people in a positive and light mood. 

 

 

 

News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept