Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 November 2022 | Story Moeketsi Mogotsi | Photo Barend Nagel
UFS Social squad
Tyrone Willard, Nkosinathi-Mandla Zulu, Kai Carter, and Mella Ubedoble are the new UFS social media ambassadors. The UFS social media ambassadors initiave was formerly known as the #KovsieCyberSta.

Say hello to the UFS Social Media Squad. The team comprises a few new faces that will grace the UFS social media platforms from time to time. 

The UFS Social Media Squad (also known as SMS) will cover events in and around the UFS, while giving the UFS community insight into these events across the UFS digital platforms. 

This initiative was formerly known as the #KovsieCyberSta programme. You might have seen their faces somewhere before, but now you can hear how they feel about joining the SMS team. 

Introducing Tyrone Willard, Nkosinathi-Mandla Zulu, Kai Carter, and Mella Ubedoble! 



Mandla copy frame



Nkosinathi-Mandla Zulu is a vibrant 21-year-old UFS ambassador working towards his Honours in Journalism and Media Studies. Mandla is a journalist, radio broadcaster, and marketing intern. While established as a runway and editorial model, he is also a social media influencer. He enjoys a good cup of matcha while reading a book. 






kai copy frame



Kai Carter "I'm a tennis player, table tennis player, skateboarder, fashion enthusiast, boy next door, all-around cool kid. Basically, I’m everything and more, google me in five years to see what I'm up to." – Kai signing out!  







Mella Ubedoble: "I have always been creative. I grew up enjoying being crafty with paper and decorating, and this background has led me to an evolving passion for fine arts. All my various creations have a similar foundation, which has a narrative approach where I use them as platforms to tell a conceptually inspired story ... Every experience is an adventure for me, especially if it is kept as media, since I believe that the camera is the keeper of memories." 





Tyrone copy frame new



Tyrone Willard is a master’s student at the University of the Free State. He has had the opportunity to serve the student community in student leadership and entertain the different campuses as an MC and speaker at many institutional and residence events. Tyrone is someone who strives to work hard and set a good example of being an all-rounder and looking after oneself. One will never feel bored or not entertained, as he loves to put and keep people in a positive and light mood. 

 

 

 

News Archive

UFS law experts publish unique translation
2006-06-21

Attending the launch of the publication were from the left:  Prof Boelie Wessels (senior lecturer at the UFS Faculty of Law), Prof Frederick Fourie (Rector and Vice-Chancellor of the UFS), Prof Johan Henning (Dean: UFS Faculty of Law) and Adv Jaco de Bruin (senior lecturer at the UFS Faculty of Law). Prof Wessels translated the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English, Prof Henning is the leading author and initiator of the publication and Adv de Bruin assisted with the proofreading and editing. Photo: Stephen Collett

UFS law experts publish unique translation of neglected source of partnership law

The Centre for Business Law at the University of the Free State (UFS) has translated a unique long neglected Roman-Dutch source of the law of partnership law from Latin into English.  This source dates back to 1666. 

The book, called Tractatus de Societate (A Treatise on the Law of Partnership), by Felicius and Boxelius is published as Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law.  It is the first translation of this Roman-Dutch source into English and comprises of a comprehensive discussion of the South African common law of partnerships.  

“Apart from various brief provisions dealing on a peace meal and an ad hoc basis with diverse matters such as insolvency, there is no comprehensive Partnership Act in South Africa.  The law of partnership in South Africa consists of South African common-law, which is mainly derived from Roman-Dutch law,” said Prof Johan Henning, Dean of the Faculty of Law at the UFS.  Prof Henning is also the leading author and initiator of this comprehensive publication.

“Countries such as America, England, Ireland and The Netherlands have drafted or are in the process of establishing new modern partnership laws in line with new international guidelines, practices and commercial usages,” said Prof Henning.

“However, in South Africa the most recent policy document released by the Department of Trade and Industry explicitly excludes partnership law from its present company law reform programme and clearly regards this as an issue for another day,” said Prof Henning.

“Unless there is a political will to allocate the necessary resources to a comprehensive partnership law revision program, it is a practical reality that South Africa will not have a modern Partnership Act in the foreseeable future,” said Prof Henning. 

According to Prof Henning South African courts have been using the Roman-Dutch partnership law sources as authority.  “The English Partnership Act of 1890 is not binding and the English text books should therefore be approached with caution,” said Prof Henning.

“A treatise on the law of partnership that has been regarded by South African courts as an important common law authority is that of  a Frenchman by the name of Pothier.  This treatise was translated into English and was regarded as an au­thority of significance in The Netherlands towards the end of the eighteenth century,” said Prof Henning. 

“Pothier’s opinions are however not valid throughout in the Roman-Dutch partnership law as it did not apply to the Dutch province of The Netherlands and it sometimes also rely on local French customs for authority,” said Prof Henning.

For this reason the Centre for Business Law at the UFS decided to focus its attention again on the significance of the comprehensive treatise of Felicius and Boxelius on the Roman-Dutch partnership law.  Felicius was an Italian lawyer and Boxelius a Dutch lawyer.

This long neglected source of partnership law was published in 1666 in Gorkum in The Netherlands.  "A significant amount of Roman-Dutch sources of authoritive writers trusted this treatise and referred to it,” said Prof Henning.

The translation of the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English  was done by Prof Boelie Wessels, a very well-known expert on Roman Law and senior lecturer at the UFS Faculty of Law.  Prof Wessels, who  has 15 degrees, spent almost ten years translating the treatise.  The proofreading and editing of the translation was done by Prof Henning and Adv Jaco de Bruin, a senior lecturer at the UFS Faculty of Law.

“We want the South African courts to use Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law as the primary source of reference when cases where Roman-Dutch Law partnership law principles are involved, are ruled on,” said Prof Henning.

The first part of the publication comprises of selected perspectives on the historical significance of the work as well as a translation of selected passages. “The intention is to follow this up expeditiously with the publication of a very limited edition of a complete translation of the work,” said Prof Henning.

A total of 400 copies of the publication will be distributed to all courts, the Appeal Court and the Supreme Court.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
21 June 2006

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept