Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
11 November 2022 | Story Anthony Mthembu | Photo Barend Nagel
Siphilangenkosi Dlamini
Siphilangenkosi Dlamini – selected by Inside Education and the NYDA as one of South Africa’s 100 Shining Stars for 2022.

Siphilangenkosi Dlamini, a fourth-year Governance and Political Transformation student at the University of the Free State (UFS), has been selected as one of South Africa’s 100 Shining Stars for 2022 by Inside Education, in partnership with the National Youth Development Agency (NYDA). 

“I was more surprised than anything, but also very honoured,” he said. Dlamini, who made it into the Civil Society and Youth category, was chosen from a pool of 800 applicants for his remarkable work with the Help a Student initiative, and his services as the former secretary of the Southern Africa Scout Youth Forum. Although he could not attend the award ceremony held in Johannesburg on 20 October 2022 in person, Dlamini did receive a certificate. “What we do a lot of the time isn’t for recognition and it’s not necessarily for awards; but getting recognised motivates and assures me that the work we are doing has an impact,” he expressed.

The Help a Student Initiative

In the early stages of the COVID-19 pandemic, Dlamini recognised a rise in food insecurity among his fellow students. This set him on a path to source funding for the establishment of the project. 

The Help a Student initiative aimed to curb food insecurity through the provision of food parcels to UFS students who were in need. The project, which ran from 2020 until early 2021, managed to distribute food parcels to nearly 250 students per month. The initiative did not only assist students who were on campus. The selected applicants who were at home or off campus also received digital food vouchers, which allowed for the purchasing of food items at Pick n Pay and/or Shoprite.

“Food security is something that I am passionate about. I grew up in a community where it was a massive issue.

However, in the past I was not empowered enough to know how to solve it. Therefore, when the opportunity presented itself to do something about it, I took it with both hands,” Dlamini expressed.

Although the recognition was not expected, Dlamini maintains that such platforms are imperative, as “they demonstrate that young people are doing something to improve the country in the different capacities they are in”.

News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept