Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
12 October 2022 | Story Anthony Mthembu | Photo iFlair Photography
Science for the Future (S4F) summit
Attending the Science for the Future (S4F) summit in the Centenary Complex on the Bloemfontein Campus were, from the left: Back: Dr Cobus van Breda (S4F Programme Director), Amaria Reynders (S4F Family Math Manager), Dr Glynnis Daries (Sol Plaatje University), Prof Francis Petersen (Rector and Vice-Chancellor of the UFS), Tarin Roberts (Nelson Mandela University), Adolph Tomes (Acting Chief Executive Office, SANRAL). In the front are, from the left: Prof Angela James (University of KwaZulu-Natal), Heidi Harper (General Manager Skills Development, SANRAL), Prof Jogymol Alex (Walter Sisulu University).

Teachers from across the country and representatives of six other universities recently gathered at the University of the Free State (UFS) to celebrate the achievements of the Science-for-the-Future (S4F) Teacher Professional Development programmes as well as the successful collaboration between the UFS and other universities.  

The Science-for-the-Future unit in the Faculty of Education hosted a summit in the Centenary Complex on the Bloemfontein Campus on 30 September 2022. The Rector and Vice-Chancellor of the UFS, Prof Francis Petersen, delivered the keynote address at the summit. Representatives from the South African National Roads Agency (SANRAL) – the official sponsors of the Science for the Future initiative – were also present, along with 300 teachers and representatives from the Department of Basic Education. 

In his welcoming address, Prof Patrick Mafora, Vice-Dean of the Faculty of Education, said the initiative exemplifies the UFS’ institutional goals, such as increasing our contribution to local, regional, and global knowledge.  It also supports development and social justice through engaged scholarship.

Improving the quality of teaching and learning for Math and Science 

Dr Cobus van Breda, Programme Director of S4F and Project Manager of the Universities Collaboration initiative, provided background regarding the programmes and stated that “… we know from research that there are many factors that prevent learners in rural areas from excelling in Mathematics and Science. These include subject content knowledge, lack of teaching resources at school and at home, along with a lack of parental involvement, among others.” He said the project aims to address the challenges related to Mathematics and Science teaching and learning in the country. One of the ways in which this goal can be accomplished, is by empowering teachers and learners with the necessary tools, including resources and knowledge, to create a successful learning space for Mathematics and Science. “Our mission is the advancement of innovative and effective Mathematics and Science teaching and learning,” he indicated.

Representatives from the DBE and other institutions were also given the opportunity to highlight the impact of the initiative in their respective institutions. “Our public schooling system, especially in poor and rural areas, is in crisis – more especially in the Eastern Cape. This is due to a lack of learning support and a lack of sufficient skills. This created a need for innovative, sustainable, and tactical solutions to improve the quality of teaching and learning for Math and Science. The Science for the Future initiative is exactly that,” explained Prof Jogy Alex from the Walter Sisulu University.

Making a difference and changing people’s lives 

During his keynote address, Prof Petersen indicated that he preferred the word ‘co-creation’ instead of ‘collaboration’, and he urged the “sponsors not only to contribute funding, but really contribute towards the intellectual project of this programme”. Surely, they have learnings and some ideas that can strengthen and expand the project, he said. Prof Petersen also alluded to the fact that SANRAL contributes towards a Research Chair in Science and Mathematics Education in the Faculty of Education, as well as the fact that, at the university, “we don’t exist to create knowledge for the sake of knowledge; we exist to create knowledge so that the knowledge can make an impact”. He referred to the project as an example of how knowledge is converted to practical application.  


Mr Adolph Tomes, Acting Business Operations Executive at SANRAL, also commended the initiative and its impact. “Although we as SANRAL are the funders and we get praise for being funders, this is a phenomenal project, and it is making a difference and changing people’s lives.” 

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept