Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
20 October 2022 | Story Gerda-Marié van Rooyen
Gali Mokgosi
Gali Mokgosi uses her passion for students and films to promote conversations about mental health and how campus life inside and outside the classroom – including residence life – affects and is affected by the physical, mental, and spiritual health of its students.

Using her experience in theatre and her passion for students, Gali Mokgosi, Residence Head of House Madelief, helps students explore and implement skills to cope with the demands of university life. A Health and Wellness coordinator for residence life, she helps improve their lives by teaching them the value of sufficient sleep, nutrition, exercise, recreation, positive coping strategies, healthy social and sexual relationships, and a sense of belonging within residences.

Mentoring and supporting university students

As a former English lecturer for first-year students, this go-getter saw an urgency to mentor and support university students. In 2016, she landed a job as residence head and resigned from lecturing to focus on theatre and residence affairs. Soon after her appointment, she and her colleague, Nthabiseng Mokhethi, Residence Head of House Ardour, were asked to coordinate the Residence Life Health and Wellness portfolio at a time when there were many suicide attempts and mental health issues, and drug and alcohol abuse plagued residences.

“Our main responsibility as Health and Wellness coordinators is to support Residence Committee Health and Wellness representatives (RCHW) in their respective residences. We facilitate training for RCHW peers and help them to think broadly about how campus life inside and outside the classroom – including residence life – affects and is affected by the physical, mental, and spiritual health of its students.”

Using film to address topical issues

With an honours degree in Drama and Theatre Arts, this UFS alumna knew she had to adapt to virtual means for her portfolio to continue supporting students during COVID-19.

“There was a need for intervention, and I saw an opportunity to close this gap by helping students through their challenges using films. I wrote films that directly address the challenges students were/are facing. Being a residence head, content for my films is always under my nose, and the storyline is undeniably relevant to them.”

Mokgosi wrote and produced four films for the various student support offices, with the help of Shibashiba Moabelo, Institutional HIV/AIDS Programme Coordinator at Kovsie Health, and Pulane Malefane, Assistant Director: Residence Life. These films are, I am, Triggers, Versus me, and Monate jou lekker ding.

This scriptwriter says when students can identify themselves in a story, they tend to gravitate towards a solution as suggested by the story. Students across the University of the Free State’s (UFS) three campuses act in the films. After watching a film, students engage with each other and receive tools to explore the story and reflect on the outcomes as suggested by the film.

Proving her sensitivity for inclusiveness, she had an opportunity to be part of the art skills exchange programme in Deaf theatre at Gallaudet University, Washington, DC. She also presented a research paper in Athens, Greece.

Mokgosi is looking forward to experiment with Deaf films in 2023.

Asked how she looks after her mental health, she reveals: “I take care of my mental health through prayer and meditation. I believe the first place to prosper is through my spiritual life. God is my strength from day to day. He is my all in all. Without Him, I will fall.”

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept