Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 September 2022 | Story Anthony Mthembu | Photo iFlair Photography
Umakhoyane
Umakhoyane: Indigenous South African instrument affiliated with the Zulu tribe.

According to Dr Absolum Nkosi, Senior Lecturer in the Odeion School of Music at the University of the Free State (UFS), “ancient traditional instruments form part of the African heritage”. As such, with Heritage Day upon us, it is imperative to highlight these South African indigenous musical instruments. 

Some of the most prominent South African musical instruments currently in the possession of the UFS, include uhadi and umakhoyane, also referred to as ugubhu. At first glance, one would think that these instruments are the same. This would not be an incorrect assumption. In fact, these instruments share similarities in terms of purpose and how they have been used throughout their existence. 

Similarities and differences between the instruments
For instance, both uhadi and umakhoyane (ugubhu) are instruments traditionally played by women. Dr Nkosi maintains that songs accompanied by any of these instruments are usually personal, as they cover topics such as love, family, and relationships. Furthermore, the songs that were sung with the assistance of these instruments, were also about a reflection of the individual’s mental state. As such, the fact that both instruments have a very soft sound aided in that reflective process. 

However, there are key variations between these instruments. Uhadi is a single-string acoustic bow affiliated with the Xhosa tribe, whereas umakhoyane is a single-string acoustic bow affiliated with the Zulu tribe. In addition, umakhoyane possesses a bridge in the middle that uhadi does not. Furthermore, there is also a difference in the sound produced by the two instruments. “Uhadi produces one sound when it is played with the string openly without touching it; you can then get the second sound by pinching and releasing the string using the index finger and a thumb. However, umakhoyane produces two notes when playing the string on the upper and the lower level. The bridge in the middle of the string divides it into an upper part (low tone) and a lower part (high tone),” Dr Nkosi indicated.  

It is imperative to note that these instruments have adapted over time. In fact, they have been used in genres such as Jazz and contemporary Afro music. Therefore, Dr Nkosi believes that the preservation of these indigenous instruments is essential, as it keeps the African musical identity alive. 

News Archive

UFS offers bursaries for interpreters
2005-12-01

The Unit for Language Management (previously Unit for Language Facilitation and Empowerment) at the University of the Free State (UFS) is offering bursaries to persons who want to apply for the Post-graduate Diploma in Language Practice (interpreting) for 2006. 

The Unit was involved in the setting up of a comprehensive interpreting infrastructure at the Free State Legislature and provided the interpreting services for the Truth and Reconciliation Commission (TRC) for the latter’s full duration.

“The UFS supports a multilingual society.  Our language policy, which was approved by the Council in 2003, is a striking example.  This policy is in accordance with the national movement towards multilingualism and the recognition of language rights.  Through the training of interpreters the UFS is empowering others to exercise their language rights and to partake meaningfully in formal conversations,“ said Prof Theo du Plessis, head of the UFS Unit for Language Management (ULM). 

“The UFS has been using interpreter services at executive management meetings and other occasions such as meetings, seminars and conferences for several years.  The demand for these services has risen quite considerably.  We have found that the current three interpreters on the Main Campus will soon not be able to cope with this demand,” said Prof du Plessis.

According to Prof du Plessis institutions like the Mangaung Local Municipality and the Motheo District Municipality use the interpreter services of the ULM on a regular basis. 
“Because the demand for interpreter services is becoming so great, the demand for trained interpreters is also increasing.  This is why we are offering bursaries for persons who want to be trained as interpreters to register in 2006 for the Post-graduate Diploma in Language Practice (interpreting) as offered by the UFS Department of Afro-asiatic Studies and Language Practice and Sign Language,” said Prof du Plessis.

According to Prof du Plessis the UFS will be able to use these students on an ad-hoc basis to assist with interpreter services on the Main Campus or to deliver interpreter services to institutions outside the UFS. 

The bursaries will preferably be awarded to persons with English as mother tongue with an above average knowledge of Afrikaans or Sesotho.  The duration of the bursaries is one year and only tuition fees will be paid.  “To qualify for the bursaries, prospective students must have an undergraduate qualification,” said Prof du Plessis.

The closing date for applications is 25 January 2006.  For any enquiries, Mrs Susan Lombaard can be contacted at (051) 401-2405 or 072 605 4966 during office hours or at lombasc.hum@mail.uovs.ac.za.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:  (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
1 December 2005
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept