Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 September 2022 | Story Rulanzen Martin | Photo Rulanzen Martin
Donovan Wright
Donovan Wright is currently pursuing his PhD in South African Sign Language linguistics at the UFS.

Donovan Wright recently joined the University of the Free State (UFS) as a lecturer in the Department of South African Sign Language (SASL) and Deaf Studies. As a passionate young academic, Wright ‘found his love’ for SASL during his undergraduate years at the University of the Witwatersrand (Wits). 

In 2016, for the fulfilment of his master’s degree at Wits, Wright completed a thesis titled ‘A preliminary description of South African Sign Language syntax’. He is currently pursuing his PhD at Wits, and his research interests lie in the linguistics of SASL, which became his focus during his postgraduate studies. In his PhD research he focuses on (particular) constructions within SASL and how to best describe and analyse them. “I chose to use an approach to language and grammar not tied to how we perceive and understand spoken languages,” he says. 

‘Teaching SASL is my great passion’

His appointment as a SASL lecturer at the UFS is a fulfilment of his passion for teaching. “Sign languages are commonly misunderstood and thought to be pantomime or gesture,” he says.  “These common misconceptions are the first topic we tackle – whether by linguistic or social argument.” As a SASL linguistics lecturer he says it’s this aspect of the modules that is so rewarding, especially “seeing students realise something new about a sign they already know and have been using. Learning about language while learning a language has its benefits.” 

Empowering students is about access

Wright says access to education is a fundamental right for every student, and that empowering Deaf scholars will ultimately improve how Deaf students access information at universities and elsewhere. “While many students attend university and access their education in a language that is not their mother tongue, Deaf students using SASL are additionally learning across modalities.” 

September is designated as Deaf Awareness Month, with one important aim being to highlight and improve sign language education. The Department of South African Sign Language and Deaf Studies has planned numerous events and initiatives during this month, which will raise awareness and provide community education by visiting schools.  

“The next step is ensuring an environment in which Deaf students who choose to pursue a career in academia are not hindered. Our Deaf students are our future Deaf academics,” Wright says. 

• Members of the Department of South African Sign Language and Deaf Studies will, among other planned events, provide community interpreting services and visit schools in surrounding areas. This year the department is launching a university ‘Deaf Space’ where students, staff, or anyone wishing to engage in SASL can interact, provided you ‘leave your voice at the door’. 


News Archive

Students translate documents for the aged
2007-11-08

 

As part of practical module in translation, third-year students in Translation Studies at the University of the Free State (UFS) translated a document for a group of aged people. The document is a guide for luncheon clubs of Age-in-Action, a non-governmental organisation working amongst the aged. The document contains information on how the aged can organise the group and the services they can render in the community. The document was translated into Afrikaans and Sesotho with the help of a group in Heidedal and Mangaung, respectively. As part of their course, the students had to meet with the management of Age-in-Action to find out more about the aim of the document. After that, they visited the groups in the community twice to gain information that would ensure that the documents fulfil the needs of the groups. The students attended to matters such as the type of language used by the groups, what the groups do with the document and the layout requirements of the groups, e.g. a larger font. The module in translation studies is presented as a community service-learning module, which means that students learn while rendering service in a community. They have the advantage of learning in a real-life situation and the community has the advantage of receiving a service. The aim is to develop knowledge which is to the advantage of the community. On the photo the translated document is handed to the leaders of the luncheon clubs. From the left, are: Ms Melita Pietersen (luncheon club leader), me. Karma Harvey (third-year student in Language Practice at the UFS), Ms Susan van Eck (luncheon club leader), and Ms Catherine van Rooyen (luncheon club leader).
Photo: Supplied

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept