Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
15 September 2022 | Story NONSINDISO QWABE | Photo UFS Photo Gallery
UFS Qwaqwa Campus
The UFS Qwaqwa Campus.

Recent global happenings have challenged communities and humanity’s capability to solve immediate and major problems. Science has been one of the spaces in which the communities have looked for solutions regarding real threats to lives related to climate change, wars, as well as social and health pandemics. The Qwaqwa Campus will be showcasing Qwaqwa Campus research and scholarship at this year’s research conference, a two-day event which will be held in person, on 29-30 September 2022 at the Senate Hall on campus.

‘Scholarship, Innovation and Science: how can research be used as a tool for the betterment of society?’

Under this theme, the conference will be a space for intellectual debate and the processing of scholarship in innovation, said Prof Pearl Sithole, Vice-Principal: Academic and Research. “Some of the societal challenges have been urgent and pressing, yet some are slow dilemmas shattering the hope of generations for a better future. This conference will present the products of ‘disciplinary and scholarly crafts’, but it also seeks to explore whether science does (or should) have a strategic direction, and perhaps this is what the concept of innovation should entail. It will ponder on whether in the age-old binary between exploratory research and praxis there is a defeating taming of the entrepreneurial edge for the expanse of science in Africa,” she said.

Prof Sithole said the campus would also be launching its research strategy for 2022 to 2026.

Guest speakers include:

• Prof Percy Hlangothi is an Associate Professor of Physical and Polymer Chemistry at the Nelson Mandela University. He is also the inaugural Director of the Centre for Rubber Science and Technology, a research entity in the Faculty of Science at the same institution.

• Mr Lukhona Mnguni is a governance, politics, and development specialist and prolific political analyst specialising in Africa and international relations, as well as a PhD intern at the University of KwaZulu-Natal. He currently serves as the Head of Policy and Research at the Rivonia Circle. His work includes a current affairs analytical show on eNCA dubbed On the Spot with Lukhona Mnguni.

• Prof Dipane Hlalele is a Professor of Education and a C2 NRF-rated researcher. He is a highly rated scholar in inclusive education, critical pedagogy, and educational psychology at the University of KwaZulu-Natal. Prior to joining UKZN as an associate professor in 2017, he was an assistant dean and senior lecturer at the UFS, a college of education lecturer, and a high school deputy principal and teacher. 

To RSVP please click here on or before 19 September 2022.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept