Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 September 2022 | Story Rulanzen Martin | Photo Rulanzen Martin
Renata van Reenen
Renata van Reenen has been a South African Sign Language (SASL) champion since primary school, and she is using her postgraduate degree to further SASL in higher education.

Renata van Reenen, a master’s student at the University of the Free State (UFS), recalls how a school talk in 1998 by Deaf activist Johan Gouws instilled in her a kind of ‘duty’ to become a champion for Deaf people. Van Reenen, who in 1987 became the first Deaf child in South Africa to receive a cochlear implant, says it was at this talk that she realised that, as a Deaf person, she has her own language, identity, and culture – and that she is not “a person with a disability”. 

Van Reenen is currently a language facilitator in the UFS Department of South African Sign Language (SASL) and Deaf Studies, and she believes that Deaf students should be empowered to embrace their attributes. Her interests include exploring different sign languages around the world, Deaf issues, and how Deaf children are supported in schools for the Deaf. “One of my hobbies is to put my creative ideas on paper, and I would like to develop and record these stories in SASL so they can be accessible to Deaf schools as resource materials,” she says. “These materials would then also be accessible when teaching the subject South African Sign Language as a Home Language.”

Van Reenen, who worked as an assistant teacher at a school for the Deaf for seven years, is passionate about SASL and the lived experiences of the Deaf. We asked her to share some views on empowering the Deaf and SASL: 

Why is it important to empower Deaf students?

When I was 17, I had no Deaf identity. I did not understand sign language and how it was used – when the Deaf person gave a speech at the school, it changed my life. I realised that I am a Deaf person with my own language, identity, and culture, and that I am not a person with a disability. I strongly believe that Deaf students need to be empowered to fully embrace their identity, language, and culture, and through this expectance show the world who we are. My favourite motto I always share with my Deaf learners is: “Believe in yourself, show them what you can do.” I also encourage them to continuously teach Hearing students the beautiful language, as the famous Deaf quote states: “Sign language is the noblest gift God has given to Deaf people.” George Veditz, the former president of the National Association of the Deaf of the United States, said, “As long as we have Deaf people on Earth, we will have signs.” He protected our language at a time (the early 20th century) when the world strongly believed that Deaf people had to learn through oralism and had to learn spoken language in order to function as a “normal person” alongside hearing people.

As a Deaf person, do you believe the UFS community is doing enough to accommodate you, and how do you feel about being part of the Department of SASL and Deaf Studies? 

When I received a link for a workshop I had to attend, I was so overwhelmed when I saw the interpreter on the video link, and knew that it would be extremely helpful for me during my research. The UFS Centre for Universal Access and Disability Support made sure I have full access to any workshops the university provides. It is amazing that my supervisor can also sign. That made me feel at home, being in a Deaf world without communication barriers. The department is an amazing team that supports and encourages me during my studies.

What will you be doing in honour of Deaf Awareness Month?

The SASL Department and I, along with Deaf Studies, have organised a “Signing Space” event in September to bring Deaf and Hearing students together to socialise with each other. This event will give Hearing students the opportunity to learn about the Deaf world. During this event I will give a small presentation such as “Poetry in SASL” that will show that Deaf people have their own literature, and that it forms part of their language, SASL. We will not only focus on presentations but also on fun activities, such as games that are prominent within the Deaf community. 

Why did you decide to pursue your MA at the UFS? 

During the coronavirus pandemic I applied to the University of Gallaudet in Washington, DC to study for a Master of Education in Sign Language degree. Gallaudet is the world's only university in which all programmes and services are specifically designed to accommodate deaf and hard of hearing students. I was accepted to study further and to ultimately become a teacher or lecturer. My aim was to train Deaf adults to qualify in different areas of SASL, ranging from SASL Linguistics, SASL Pedagogy, SASL Media Production, and so forth. In an ideal world these could be offered as short courses through some tertiary institutions which already offer SASL on undergraduate and postgraduate levels. Unfortunately, I did not have enough support, but I did not let it stop my dream. I decided to change my university of choice and applied at the University of the Free State. I am pursuing my MA degree and continuing my studies as a Deaf person. The University of the Free State is providing and recognising SASL. This is a positive step, as South African Sign Language will soon be the twelfth official language of South Africa.

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept