Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
15 September 2022 | Story Gerda-Marié van Rooyen | Photo Supplied
Lisa Msiza
Lisa Nondumiso Msiza is the first Deaf person from the UFS to receive the prestigious Abe Bailey travel bursary.

Lisa Nondumiso Msiza is the first Deaf person from the UFS to receive the prestigious Abe Bailey Travel Bursary. This second-year student in Linguistics and Sign Language will visit the UK for three weeks, starting late November. Charity Morrison of the Centre for Universal Access and Disability Support (CUADS) will accompany her to interpret for her.

“I want to show through action that Deaf people can do anything. We have the required skills; we can read and write too – just like hearing people can. I would also like to make people aware that the UFS has the facilities to accommodate Deaf people,” says Lisa. Currently, 12 Deaf students are enrolled at this tertiary institution. 

This born Johannesburger’s passion for teaching and facilitating Sign Language is contagious. “I want to observe different businesses and programmes in the UK in order to learn how to start projects and develop myself and my community as Deaf people get limited opportunities. I want to teach people on the use, culture and history of Sign Language.” 

Lisa describes herself as a kind, understanding, and loving person. As she was born deaf, Sign Language is her home language. Her parents, however, are Zulu and Ndebele speaking. She says that, although Sign Language is different in every language, she quickly adapts and communicates in it as soon as she grasps the structure of the new language.

Being named top achiever (learner) for the 2020 matric class and being crowned in fifth position at the World Deaf Model 2021, Lisa is proof that beauty and brains can co-exist. 

“I am passionate about being a teacher, facilitator, or lecturer. I enjoy teaching others sign language so we can communicate more effectively. I love Sign Language and I am always trying to inform people on the importance of learning about Deaf people and to help others understand the nature of language and communication.” 

Her future dreams include becoming a lecturer at the UFS or to continue her studies abroad, but only to gain insight and benefit her community. “I want our country to prosper and would like to have every news bulletin interpreted for the Deaf.”

News Archive

A tale of many cities – new dictionary of place names reveals our heritage
2015-01-28

 

‘The Dictionary of Southern African Place Names’ provides not only the answers, but also gives insight into how our places and our people were shaped. Penned by three academics from the University of the Free State (UFS), it is the fourth edition of this fascinating book.

Prof Peter Raper from the UFS Unit for Language Facilitation and Empowerment, together with his colleagues Prof Theodorus du Plessis and Dr Lucie Möller, created more than a reference book. They provide the reader with deeper understanding of events, our heroes, beliefs, values, fears and aspirations.

Jonathan Ball Publishers describes the book as “the most comprehensive glossary of Southern African towns, villages, railway stations, mountains, rivers and beaches. The 9 000 short entries incorporate data from sources dating as far back as 1486, encapsulating the linguistic and cultural heritage of all the peoples of the subcontinent, past and present.”

And what would the origin of the name Bloemfontein be?

This dictionary provides the following answer.

“Capital city of the Free State and judicial capital of South Africa. It was established in 1846 by Major HD Warden at a fountain on the farm Bloemfontein, originally owned by a Griqua, Mauritz Pretorius. It has been claimed to have been named after a person with the surname Bloem, or in honour of the Khoikhoi chief Jan Bloem, or after an ox with this name. Probably, however, it was named after flowers growing at the fountain, from Dutch bloem, ‘flower’, fonteijn, ‘spring’. The name is thought to be a translation from a Bushman name of which Mangaung is the Sotho adaptation; ma- is the Sotho plural prefix or class marker; the component ngau is comparable to the Bushman word //au, ‘flower’, and the final ng is cognate with the locative demonstrative ?, ‘that (one) there’. Bloemfontein attained municipal status in 1880.”




We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept