Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
19 April 2023 | Story Nonkululeko Nxumalo | Photo Supplied
TSOHO ‘The Awakening’
TSOHO ‘The Awakening’ – available at the UFS library.


In celebration of linguistic diversity and the power of creative expression, the University of the Free State (UFS) African Languages Press and the Academy for Multilingualism launched a new seminal book, TSOHO 'The Awakening', on 14 April 2023.

This anthology of poetry and short stories stems from the first cohort of authors who participated in the Creative Writing Multilingual Hub masterclasses held in July 2022 with Ntabiseng Jafta, Publishing Coordinator at the African Languages Press; Dr Jerry Mofokeng wa Makgetha, author and award-winning South African actor; Dr Mathene Mahanke, Free State Head of Provincial Language Services; and Dr Elias Malete, Senior Lecturer and Academic Head in the Department of African Languages

What sets this collection apart is that the students took pride in expressing themselves in not just one, but seven indigenous South African languages, showcasing the rich tapestry of cultures and traditions that make up this vibrant nation.

“We hope that this launch will not only inspire you to read, but also to write, especially in indigenous languages. In that way, we can preserve, promote, and develop our African languages,” Dina Mashiyane: Head Librarian in the UFS Library and Information Services (LIS), highlighted during her welcoming speech.

In her message of support, the words of the Director of the Academy for Multilingualism, Dr Nomalungelo Ngubane, echoed the significance of this book, not just as a celebration of creativity and multilingualism, but also as a seed of inspiration that has the potential to grow. “Other young writers will look at you and take that initiative as well, standing proud in their languages,” she added.

Bangodi ‘The Authors’

The authors, whose names are a testament to their unique identities and backgrounds, include Ontlametse Manana Mothobi, Judith Tladi, Paseka Mathonsi, Langelihle Button, Celuxolo Mthembu, Kesaobaka Ncubuka, Modiehi Motseko, Ciliciah Chagane, Siphilangekhosi Dlamini, Tshegofatso Sello Kitso, Tlotlisang David Mhlambiso, and Balisa Nqambuza. These diverse voices are woven together in this anthology to create a symphony of words that will resonate with readers of all backgrounds.

Augmented Reality Feature

TSOHO is not just any ordinary book. With assistance from Thuthukani Ndlovu, augmented reality developer and alumnus of the UFS, this anthology is an innovative work that pushes the boundaries of traditional literature, embracing the digital age with an augmented reality feature that brings the pages to life.
 
Through the Artivive app, readers can experience a digital journey, where images in the book come alive with audio recitals in vernac. This unique fusion of traditional storytelling and modern technology is a testament to the innovative thinking of the African Languages Press, which seeks to promote and preserve indigenous languages across all spheres of human interaction.

Inspiration behind the title

When asked about the inspiration behind the title, Jafta had this to say, “We wanted them to wake up to themselves. To know that they have it within them to express and write in many languages. We have languages, they’re ours and they’re engraved within our DNA. We just wanted them to go into an experience of realisation, of discovery, but mostly to have that moment of awakening to say I too can. That’s why I came up with this title.”

Jafta also mentioned that there would be future cohorts, “This is our first offering, there are still more to come. We’re going to have our second cohort, so be on the lookout, they will be advertising for the next one,” she said.
 
The book can be found at the UFS library and will soon be available at Exclusive Books. 

News Archive

Students translate documents for the aged
2007-11-08

 

As part of practical module in translation, third-year students in Translation Studies at the University of the Free State (UFS) translated a document for a group of aged people. The document is a guide for luncheon clubs of Age-in-Action, a non-governmental organisation working amongst the aged. The document contains information on how the aged can organise the group and the services they can render in the community. The document was translated into Afrikaans and Sesotho with the help of a group in Heidedal and Mangaung, respectively. As part of their course, the students had to meet with the management of Age-in-Action to find out more about the aim of the document. After that, they visited the groups in the community twice to gain information that would ensure that the documents fulfil the needs of the groups. The students attended to matters such as the type of language used by the groups, what the groups do with the document and the layout requirements of the groups, e.g. a larger font. The module in translation studies is presented as a community service-learning module, which means that students learn while rendering service in a community. They have the advantage of learning in a real-life situation and the community has the advantage of receiving a service. The aim is to develop knowledge which is to the advantage of the community. On the photo the translated document is handed to the leaders of the luncheon clubs. From the left, are: Ms Melita Pietersen (luncheon club leader), me. Karma Harvey (third-year student in Language Practice at the UFS), Ms Susan van Eck (luncheon club leader), and Ms Catherine van Rooyen (luncheon club leader).
Photo: Supplied

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept