Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
24 April 2023 | Story Leonie Bolleurs | Photo Supplied
Corlé van der Walt received her honours degree in mathematics and applied mathematics. She wants to show students that mathematics is not necessarily difficult, but that it is logical and practical.

Mathematics is undeniably part of the world – from telling time, buying groceries, to manufacturing clothing sizes, and everything in between.

This is the view of Corlé van der Walt, Junior Lecturer in the Department of Mathematics and Applied Mathematics at the University of the Free State (UFS), who received her honours degree in mathematics and applied mathematics (with distinction) at the university’s April 2023 graduation ceremonies. 

The focus of her honours was on applied mathematics, specifically optimisation and dynamical systems. “These subjects link to my undergraduate degree, which is in industrial engineering,” says Van der Walt, who has always enjoyed and excelled in mathematics for as long as she can remember. 

Maths = skills +

She believes that mathematics is important because it helps us describe and value ourselves. “But still, mathematics is more than just the skills we learn; in the words of Albert Einstein, "Mathematics is, in its way, the poetry of logical ideas".

She says that mathematics is also the foundation for other sciences, such as physics, chemistry, and engineering. “Mathematics paves the way for all other forms of science. Without the computational groundwork, it will not be possible to do physics, chemistry, engineering, or any other form of science,” she adds, remarking that we will not be able to make scientific or technological progress.

“This is where I come in; I want to teach young upcoming students’ mathematics and the power of it. I want to show students that mathematics is not necessarily difficult, but that it is logical and practical. With my current qualification, I have already been appointed as a junior lecturer and I teach precalculus to university students who would like to take calculus,” she says.

A balancing act

Although she enjoys her work, Van der Walt finds it challenging to juggle work and studies. But she overcomes these obstacles by prioritising tasks and celebrating small achievements. Her motivation also comes from the joy of seeing her students understand concepts that they previously struggled with. 

With plans to complete her master's degree in the next two years and commencing her PhD studies, Van der Walt is committed to teaching the power of mathematics to upcoming students.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept