Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
18 August 2023 | Story Lunga Luthuli | Photo Francois van Vuuren
Bloemfontein Campus Solar Farm
The solar plant on the UFS’s Bloemfontein Campus, part of the university’s commitment to combatting loadshedding and embracing sustainable energy.

The University of the Free State (UFS) has installed solar plants across its three campuses.

The university says this is in response to the call for urgent solutions to loadshedding and the promotion of environmentally sustainable, cleaner, and renewable energy solutions.

Nicolaas Esterhuysen, Director of Engineering Services at UFS University Estates, said,

“The PV (photovoltaic) systems are grid-tied without storage to ensure maximum benefits and faster payback periods.”

Esterhuysen said the UFS has saved up to R32,5 million since the first solar plant was commissioned in 2017 to help the UFS reduce the impact of loadshedding and its carbon footprint and energy costs. “This will substantially increase this year with the commissioning of two large new ground-mounted solar plants on the Bloemfontein Campus,” he said.

“The microgrid installation on Qwaqwa Campus is one of the biggest solar diesel hybrid systems installed in South Africa. It allows us to keep the campus running despite excessive power interruptions.”

The UFS is currently embarking on research as part of the Grid-related Research Group (GRRP) under the Interdisciplinary Centre for Digital Futures (ICDF) to also help staff and students with understanding renewable energy and sustainability.

Esterhuysen said the plants are further evidence of the UFS’s commitment to renewable and energy saving solutions. “It is our flagship project, but our focus is also on energy saving initiatives – to ensure we are becoming more energy efficient and eliminate energy wastage. We have plans for expansion on all campuses. Some of the highlights are an off-grid solution for the new student centre at Qwaqwa Campus and to make South Campus a self-sustaining campus.”

The installed grid-tied system solar plants are operating without batteries on all three campuses, giving the university an optimal configuration between capital cost and payback period.


The energy generated at the solar plants:

Bloemfontein Campus – 3688 kWp

Qwaqwa Campus – 918 kWp

South Campus – 759 kWp

Paradys – 125 kWp

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept