Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
10 February 2023 | Story Kekeletso Takang
Frans Benecke  and Su-Mari Dreyer
UFS students Frans Benecke and Su-Mari Dreyer are two of the beneficiaries of the programme and will spend one year in Salzburg, from February 2023 until January 2024.

Nowadays, universities strive more and more to develop global citizens. For the University of the Free State (UFS) and the Salzburg University of Applied Sciences (SUAS) in Austria, collaboration on the Consecutive Master’s Degree Programme in International Finance is directed at this. 

This exclusive and pioneering collaboration between the Department of Economics and Finance at the UFS and the Department of Management and Tourism at SUAS emanates from more than 15 years of collaboration between Prof Johan Coetzee (UFS) and Prof Christine Mitter (SUAS ).

The collaboration addresses the concerns constantly raised in South Africa that graduates do not have the requisite practical skills when entering the workplace. The UFS attempts to bridge this gap and contribute to a better-equipped, employable South African graduate who understands the link between theory and application in a problem-riddled world entering the Fourth Industrial Revolution.

UFS students Frans Benecke and Su-Mari Dreyer are two of the beneficiaries of the programme and will spend one year in Salzburg, from February 2023 until January 2024. 

“This is a dream come true, a dream I didn’t even know I had. To experience a different culture through educational and cultural exchange will deepen my understanding of international relationships, which is a driver of development,” says Dreyer, who completed her MCom degree at the UFS.

Interdisciplinary research

The Consecutive Master’s Degree Programme in International Finance allows students wishing to pursue a master’s degree to acquire two degrees over a two-year study period: an MCom specialising in Finance in the Department of Economics and Finance at the UFS, and an MA in Business Management specialising in Financial Risk Management at SUAS in Austria. The degrees are done on location in Bloemfontein and Salzburg respectively. The UFS master’s is more quantitative in nature and exposes students to highly technical methods and applications, while the SUAS master’s degree is more qualitative in nature and exposes students to more practical real-world management scenarios. 

“The Faculty of Economic and Management Sciences has a long-standing and valued partnership with the Salzburg University of Applied Sciences. As a faculty, we see the development of the consecutive master’s degree as a wonderful opportunity for students from both universities to participate in the learning opportunities that both universities offer. These opportunities transcend the academic learning that will take place, to also include the exposure of students to the culture and life in the partner country,” says Prof Philippe Burger, Dean of the Faculty of Economic and Management Sciences. “We believe the learning that will take place through the exposure that the consecutive degree offers, will improve students’ employability and contribute to them building successful careers.”

Bridging the gap

As part of the curriculum requirements, students will also be offered the opportunity to do a short apprenticeship in Austria. 

Benecke, who also completed his UFS master’s degree, says he hopes the programme will serve as a call to action for students considering postgraduate studies in the Department of Economics and Finance at the UFS.

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept