Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
10 February 2023 | Story Kekeletso Takang
Frans Benecke  and Su-Mari Dreyer
UFS students Frans Benecke and Su-Mari Dreyer are two of the beneficiaries of the programme and will spend one year in Salzburg, from February 2023 until January 2024.

Nowadays, universities strive more and more to develop global citizens. For the University of the Free State (UFS) and the Salzburg University of Applied Sciences (SUAS) in Austria, collaboration on the Consecutive Master’s Degree Programme in International Finance is directed at this. 

This exclusive and pioneering collaboration between the Department of Economics and Finance at the UFS and the Department of Management and Tourism at SUAS emanates from more than 15 years of collaboration between Prof Johan Coetzee (UFS) and Prof Christine Mitter (SUAS ).

The collaboration addresses the concerns constantly raised in South Africa that graduates do not have the requisite practical skills when entering the workplace. The UFS attempts to bridge this gap and contribute to a better-equipped, employable South African graduate who understands the link between theory and application in a problem-riddled world entering the Fourth Industrial Revolution.

UFS students Frans Benecke and Su-Mari Dreyer are two of the beneficiaries of the programme and will spend one year in Salzburg, from February 2023 until January 2024. 

“This is a dream come true, a dream I didn’t even know I had. To experience a different culture through educational and cultural exchange will deepen my understanding of international relationships, which is a driver of development,” says Dreyer, who completed her MCom degree at the UFS.

Interdisciplinary research

The Consecutive Master’s Degree Programme in International Finance allows students wishing to pursue a master’s degree to acquire two degrees over a two-year study period: an MCom specialising in Finance in the Department of Economics and Finance at the UFS, and an MA in Business Management specialising in Financial Risk Management at SUAS in Austria. The degrees are done on location in Bloemfontein and Salzburg respectively. The UFS master’s is more quantitative in nature and exposes students to highly technical methods and applications, while the SUAS master’s degree is more qualitative in nature and exposes students to more practical real-world management scenarios. 

“The Faculty of Economic and Management Sciences has a long-standing and valued partnership with the Salzburg University of Applied Sciences. As a faculty, we see the development of the consecutive master’s degree as a wonderful opportunity for students from both universities to participate in the learning opportunities that both universities offer. These opportunities transcend the academic learning that will take place, to also include the exposure of students to the culture and life in the partner country,” says Prof Philippe Burger, Dean of the Faculty of Economic and Management Sciences. “We believe the learning that will take place through the exposure that the consecutive degree offers, will improve students’ employability and contribute to them building successful careers.”

Bridging the gap

As part of the curriculum requirements, students will also be offered the opportunity to do a short apprenticeship in Austria. 

Benecke, who also completed his UFS master’s degree, says he hopes the programme will serve as a call to action for students considering postgraduate studies in the Department of Economics and Finance at the UFS.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept