Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
20 February 2023 | Story Gerda-Marié van Rooyen | Photo Supplied
Nthabiseng (JahRose) Jafta, a Publishing Coordinator at the University of the Free State (UFS), recently received the Silver Medal Award and other accolades at the Eurasian Literary Festival held in Egypt. She says writing is a way of life for her and she writes anywhere and anytime.

Nthabiseng (JahRose) Jafta, a Publishing Coordinator at African Languages Press in the Library and Information Services at the University of the Free State (UFS), recently received the Silver Medal Award and other accolades at the Eurasian Literary Festival held in Egypt. Jafta, an MA scholar (Creative Writing) at Rhodes University, describes herself as an international performing poet, artpreneur, teacher, festival curator, content developer, and creative strategist born in the Free State.

Being an introvert, she says her love for writing gives her a voice. “I can echo my thoughts and colour my grey sky,” she explains poetically. She feels writing is as natural to her as breathing. She is comfortable writing anywhere and anytime. “There’s no physical area needed. We type on WhatsApp in the taxi. We catch brainwaves whenever they appear.” Jafta's creative juices seem to be overflowing, as she confessed to even getting an idea while contemplating her love for writing. “Life throws you prompts from all spheres, but you have to be present to recognise its call. And sometimes the piece decides if it wants to be happy, erotic, or sad.”
 
Her literacy cap serves Jafta's career as a publisher and her creative writing when time allows. “I read and write. Publish what I read or write. I also happen to recite, read, and sing what I write. It’s all in alignment.” This Deputy President of the National Writers Association of South Africa and founder of the Poetic Blues Virtual Festival writes in her mother tongue, Sesotho, and English. She also has additional experience in the poetry industry, as she was previously the Curator of the Macufe Poetry Festival. She also attended the International Writing Centre at Beijing Normal University part time. Her poems have also been translated into Mandarin and published in Chinese literary magazines.

Jafta says besides the growing catalogue of more than 40 publications, she also has an upcoming multilingual poetry compilation featuring Spanish, Danish, Mandarin, Arabic, KiSwahili, IsiZulu, and Sesotho translations from English. This poet believes poetry is a gift that feeds lyrics to melodies. “And that song carries us to humanity's highs and lows. Prose is how we navigate that gift daily. They are rainbows on melting clouds, events plants rejoice on their rhythmic drops.”

News Archive

Humour a powerful tool to address serious issues
2017-12-06


 Description: Michelle Malan  Tags: Michelle Malan  

Michelle Malan received a Dean’s medal from the Faculty of Humanities at the mid-year
graduation ceremonies for her Master’s degree.
Photo: Jóhann Thormählen

People, in most contexts, are more open to engage in serious issues such as politics and economics if it is presented in a humorous way. This makes humour a very powerful tool to address burning issues in our society.

These are some of the findings in the research of Michelle Malan, a part time lecturer in the Department of Linguistics and Language Practice at the University of the Free State (UFS). 

How comedians and cartoonists use humour
The basic premise of her research, titled The Intersemiotic Translation of Humour, was to see how comedians and cartoonists take news stories and translate it into humour. She received the Dean’s medal for the best Master’s degree in the Faculty of the Humanities at the mid-year graduation ceremonies in June 2017.

“More specifically, I explored how the medium constrains potential meaning-making in cases of intersemiotic translation in which humour is constructed,” she says.

Cartoon vs a comic television show
According to her the medium in which a message is given, in this case comedy, definitely influences how one is able to form meaning from it. “For instance, a cartoon (visual medium) would have a different meaning-making potential than a comic television show.”

She also notes that one must understand the workings of humour, which includes the mediums in which it is presented, so that the intended humour does not do more harm than good. 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept