Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
16 February 2023 | Story Kekeletso Takang | Photo Kekeletso Takang
Leading in Open Distance and E-Learning is Dr Bawinile Mthanti (left), and Programme Director for Childhood Education; Dr Zukiswa Nhase (right).

If you want to make a change, be you. These are the words of Dr Zukiswa Nhase, Programme Director for the Department of Childhood Education and Lecturer in the Faculty of Education. She believes that to make an impact, a leader needs to demonstrate care.

As of 2023, the Department of Childhood Education (DCE) – Foundation Phase – relocated to the South Campus, widening the offering of the campus. The Grade R Diploma in Teaching and the Advanced Certificate in Teaching are flagship undergraduate programmes offered by the Faculty of Education.

 Grade R Diploma bridging the gap

The Grade R Diploma in Teaching, an initiative of the Department of Higher Education and Training (DHET), is geared towards equipping and supporting childhood development teachers. 

Catering for the Free State context, the qualification accommodates English, Afrikaans, Sesotho, and isiZulu speakers. Teachers are taught by experienced specialists in the field who understand their daily challenges. This is according to Dr Nhase. The DCE has much to offer, being a leader in the country in offering the Grade R diploma, with universities across South Africa benchmarking from the UFS.  

The primary purpose of this qualification is to empower teachers with the appropriate skills and knowledge to optimise any teaching-learning situation. Informed by research, the Grade R Diploma in Teaching has been developed to meet specific national skills needs that exist in South Africa’s education system, with specific reference to the Grade R distance education model which provides a customised and practical opportunity for existing teachers to upgrade their knowledge and level of professionalism without having to attend full-time contact classes. 

Early Childhood Development (ECD) in South Africa refers to an all-inclusive approach to programmes and policies for children from birth to seven years of age. Formerly with the Department of Social Development, ECD now reports to the Department of Basic Education. This move was to bridge the gap that existed and to unify the teaching professions.

Advanced Certificate in Teaching

Another offering on the South Campus under the stewardship of Dr Bawinile Mthanti, Head of Open Distance and E-Learning (ODEL) in the Faculty of Education, is the Advanced Certificate in Teaching. Previously managed by the UFS and HEPSA, ACT is now solely managed by the UFS.  Delivered in two modes, it is aimed at upgrading the qualifications of teachers who are currently employed without adequate training. This programme is an excellent opportunity to provide specialist education to teachers who need to strengthen their subject-specialisation knowledge base. 

The Advanced Certificate in Teaching is delivered in the online mode (100% online with no face-to-face contact with the lecturer) and the blended distance-learning mode (some online activity and face-to-face contact with the lecturer). Through this programme, students advance closer to a Bachelor of Education. 

With Gauteng province leading the way with the number of registered students, the ACT has had great successes and will only advance when it is offered solely in online mode from 2024. “We are currently in the process of acquiring approval in the UFS structures to offer ACT solely online from 2024,” says Dr Mthanti.  

For more information on the programmes and other Faculty of Education offerings, visit our website


News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept