Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
03 January 2023 | Story Charlene Stanley | Photo Supplied
Vuyelwa Vumendlini
Vuyelwa Vumendlini, Alternate Executive Director at the International Monetary Fund in Washington DC.

High-profile positions at National Treasury, the World Bank and now also the International Monetary Fund in Washington, mark an illustrious career for UFS Economics alumna, Vuyelwa Vumendlini.

“Go in full force, hands and feet, and accept this opportunity of a lifetime. You won’t regret it.” These words of Dr Minette Smit, her thesis supervisor, proved to be pivotal advice to a young Vuyelwa Vumendlini. At the time, she was doing her BCom Honours in Economics (1996-1999) and was presented with a scholarship opportunity to complete her master’s degree in the USA.

“I was afraid to leave my home and my comfort zone,” she explains. “But looking back, I’m extremely grateful to have taken that step.”

Her studies culminated in an appointment as Senior Adviser to the Executive Director at the World Bank, then Deputy Director-General: International and Regional Economic Policy at the National Treasury, and now as Alternate Executive Director at the International Monetary Fund (IMF) in Washington DC. As an IMF executive board member, Vumendlini represents 23 English-speaking African countries that are members of a constituency. The Executive Board of the IMF has 24 chairs, representing 24 constituencies from its 189 countries’ membership. Among her duties are considering policy issues and surveillance reports, as well as approving and monitoring IMF programmes involving lending and/or technical assistance.

Since this is the second stint in Washington for her and her children, Simphiwe, Enhle, and Anele, settling down was much easier. “Because of the COVID-19 isolation, we were kind of used to being alone at home, so we didn’t find the solitude that bad while we were still making new friends.”

She misses South African food the most – things like biltong and boerewors – and the proximity of favourite restaurants like Ocean Basket and Mugg & Bean. She has fond memories of her study years, working as an assistant in the Department of Economics, hanging out at Mooimeisiesfontein on Saturdays, and building rag floats for Vergeet-My-Nie and Kestell residences. Plans for the future include tackling her PhD in Economics.

Her advice to UFS students: “Be up to date with what is happening around you. Do not be afraid to do things differently. Be agile in your approach to achieving your career aspirations and be ready to take on those opportunities when they present themselves.”

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept