Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
03 January 2023 | Story Charlene Stanley | Photo Supplied
Vuyelwa Vumendlini
Vuyelwa Vumendlini, Alternate Executive Director at the International Monetary Fund in Washington DC.

High-profile positions at National Treasury, the World Bank and now also the International Monetary Fund in Washington, mark an illustrious career for UFS Economics alumna, Vuyelwa Vumendlini.

“Go in full force, hands and feet, and accept this opportunity of a lifetime. You won’t regret it.” These words of Dr Minette Smit, her thesis supervisor, proved to be pivotal advice to a young Vuyelwa Vumendlini. At the time, she was doing her BCom Honours in Economics (1996-1999) and was presented with a scholarship opportunity to complete her master’s degree in the USA.

“I was afraid to leave my home and my comfort zone,” she explains. “But looking back, I’m extremely grateful to have taken that step.”

Her studies culminated in an appointment as Senior Adviser to the Executive Director at the World Bank, then Deputy Director-General: International and Regional Economic Policy at the National Treasury, and now as Alternate Executive Director at the International Monetary Fund (IMF) in Washington DC. As an IMF executive board member, Vumendlini represents 23 English-speaking African countries that are members of a constituency. The Executive Board of the IMF has 24 chairs, representing 24 constituencies from its 189 countries’ membership. Among her duties are considering policy issues and surveillance reports, as well as approving and monitoring IMF programmes involving lending and/or technical assistance.

Since this is the second stint in Washington for her and her children, Simphiwe, Enhle, and Anele, settling down was much easier. “Because of the COVID-19 isolation, we were kind of used to being alone at home, so we didn’t find the solitude that bad while we were still making new friends.”

She misses South African food the most – things like biltong and boerewors – and the proximity of favourite restaurants like Ocean Basket and Mugg & Bean. She has fond memories of her study years, working as an assistant in the Department of Economics, hanging out at Mooimeisiesfontein on Saturdays, and building rag floats for Vergeet-My-Nie and Kestell residences. Plans for the future include tackling her PhD in Economics.

Her advice to UFS students: “Be up to date with what is happening around you. Do not be afraid to do things differently. Be agile in your approach to achieving your career aspirations and be ready to take on those opportunities when they present themselves.”

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept