Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
24 July 2023 | Story Leonie Bolleurs | Photo André Damons
Dr Jerry Mofokeng
Dr Jerry Mofokeng wa Makhetha recently launched his second book, Nna Ke Monna, during an event at the UFS.

Award-winning actor and now author, Dr Jerry Mofokeng wa Makhetha, launched his second book Nna Ke Monna at an event hosted by the University of the Free State (UFS) Department of Library and Information Services (LIS), the African Languages Press, and the Academy for Multilingualism

The event took place on 19 July on the Bloemfontein Campus.

The book launch was held as part of a creative writing masterclass and drew notable attendees, including dignitaries from Lesotho. Among them was the Honourable Minister of Trade and Industry in Lesotho, Shelile Motaung, and the British High Commissioner in Lesotho, Harry MacDonald.

Earlier last week, Jeannet Molopyane, Director of LIS, and her team handed a copy of the book to the Vice-Chancellor and Principal, Prof Francis Petersen. 

Writing in Sesotho

Out of a collection of more than 200 000 books, only 16 000 are written in Sesotho. Dr Mofokeng wa Makhetha highlighted that the UFS should take a leading role in promoting the publication of African languages.

Addressing the importance of decolonising education, he asked, ‘how do you do that? “We need to go back to our language and our culture. This is what this book seeks to correct and heal,” he answered. 

Unlike his first book, I am a man, where he delved into his intricate relationship with masculinity, fatherhood, and identity, this new book is written in Sesotho, not English.

I do not want anybody reading this latest book to sit with a dictionary to understand it. It was written for the Basotho pallet, to be read by all members of the family.
“As a Sesotho, I have the authority to talk to the Basotho and I don’t want to do that in a manner that anyone must interpret what I am saying.”

He went on to explain that he chose to write this book in Sesotho, because – with the first book – he found that there are thoughts that are difficult to express in English. The English book was a compromise in many ways, and with this book he wanted to reclaim his authentic voice and really have fun.

MacDonald also contributed to the language discussion, saying that the way in which we express ourselves is coloured by our language. He said being able to work in one's own language, such as this book, is a crucial aspect of reflecting one's culture and facilitates faster learning during childhood.

Molopyane, regarded the event as an opportunity to restore the dignity of our languages. Building upon Molopyane's statement, Kego Phuthi, Marketing and Engaged Scholarship Assistant Director in LIS, added that the book launch is reflecting on the significance of literature as a catalyst of change. “The book is an extraordinary work that can change stereotypes and give voice to the voiceless.”
 
Healing masculinity 

In addition to addressing language, the book also emphasised the significance of manhood and the process of healing masculinity. “We are here to raise responsible men with integrity, not big boys,” Dr Mofokeng wa Makhetha said.

According to Nthabiseng Jafta, the publicist of Nna Ke Monna, this book was released one year after Dr Mofokeng wa Makhetha’s first book and coincided with the launch of the African Languages Press.

“During the process of working on the second book, Dr Mofokeng wa Makhetha guided me to reconnect with myself,” said Jafta. She also expressed pride in contributing to the potential impact of Sesotho literature in the nation.

In his address, the Honourable Minister Motaung shared the same sentiment, encouraging Dr Mofokeng wa Makhetha to continue publishing books that uplift the Basotho community.

  • The award-winning South African actor, who appeared in the films Cry, the Beloved Country, Mandela and De Klerk, and Tsotsi, received an honorary doctorate from the UFS in 2019 for his commitment to scholarship and his service to humanity. 

News Archive

Sesotho dictionary to be published
2008-04-15

 
Mr Motsamai Motsapi,  editor-in-chief.

A comprehensive bilingual Sesotho dictionary will be published in the 2008/2009 financial year, thanks to the efforts of the Sesiu sa Sesotho National Lexicography Unit hosted by the University of the Free State (UFS). ”Sesiu” is a Sesotho word meaning ”a reservoir for storing grains”.

According to the Editor-in-Chief of the Sesiu sa Sesotho National Lexicography Unit, Mr Motsamai Motsapi, the unit intends to continuously develop and modernize the Sesotho language so that its speakers are empowered to express themselves through Sesotho without any impediments, in all spheres of life.

The unit is one of the 11 nationally established Pan South African Language Board (PanSALB) structures representing South Africa’s 11 official languages.

Their main objective is to preserve and record the various indigenous languages by compiling user-friendly, comprehensive monolingual dictionaries and other lexicographic products, and to develop and promote these languages in all spheres of life.

The Minister of Arts and Culture, Dr Pallo Jordan, has lamented the fact that it is virtually impossible to find a bookstore in any of the country’s shopping malls that distributes literature in the indigenous African languages.

The minister said the capacity to both write and read in one’s home language gives real meaning to freedom of expression.

Therefore the publication of this Sesotho dictionary should be seen in the context of the development of the indigenous languages, as encapsulated in both the minister’s vision and that of the Sesiu sa Sesotho National Lexicography Unit.

The pending publication of this dictionary is the culmination of years of hard work invested in this project by the Sesiu sa Sesotho National Lexicography Unit.

“I believe that slowly but surely we have made some strides, as we have produced a Sesotho translation dictionary draft in 2006 covering letters A to Z. We have also built a considerable Sesotho corpus. But we still have a mammoth task ahead of us, because the work of compiling a dictionary does not end”, said Mr Motsapi.

“All Sesotho speakers should be involved, as the language belongs to the speech communities, and not to certain individuals”, he added.

He said given the reality that the UFS is situated in a predominantly Sesotho-speaking province and is part of its general community, it will always benefit the university to be part of the efforts of the South African nation to address the past by ensuring the development of the Sesotho language.

The unit is located in the African Languages Department of the Faculty of the Humanities at the UFS, and collaborates closely with the Language Research and Development Centre (LRDC) at the UFS to further the development of the Sesotho language. It is funded by PanSALB.

Media Release
Issued by: Mangaliso Radebe
Assistant Director: Media Liaison
Tel: 051 401 2828
Cell: 078 460 3320
E-mail: radebemt.stg@ufs.ac.za  
15 April 2008
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept