Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
20 July 2023 | Story Prof Theodorus du Plessis | Photo Supplied
Prof Theo du Plessis
Prof Theodorus du Plessis is Professor Emeritus in the Department of South African Sign Language and Deaf Studies at the University of the Free State (UFS).


Opinion article by Prof Theodorus du Plessis, Professor Emeritus in the Department of South African Sign Language and Deaf Studies, University of the Free State


Firstly, South Africa now becomes the first country in the world to recognise its national sign language as an official language in the country's constitution. This is different from the current 76 countries that officially recognise their sign languages.

Secondly, South Africa becomes only the seventh country in the world to recognise its national sign language as an official national language. The other countries where the national sign language is an official language are Uruguay (as of 2001), New Zealand (as of 2006), Poland (as of 2012), Papua New Guinea and South Korea (both as of 2015), and Malta (as of 2016). Four of these countries – New Zealand, Poland, South Korea, and Malta – have effected the officialisation of their national sign languages through a national sign language law. Uruguay has done so through disability legislation and Papua New Guinea through a dictation of the country's National Executive Council.

Thirdly, it took South African Sign Language (SASL) just as long to become an official language of the country, as was the case with South Africa's nine Sintu languages (Zulu, Sotho, etc.). These languages were first recognised as official languages at regional level in 1963 but were recognised as national official languages alongside Afrikaans and English from the interim 1993 Constitution. SASL was granted official status from nowhere within 30 years. Incidentally, Afrikaans gained official status in 1925 – within 17 years after the 1909 Union Act was passed, recognising only English and Dutch as official languages.

Three factors played a role

Achieving these exceptional milestones is due to at least three factors, namely a favourable socio-political climate globally around minority languages and the whole disability issue, sustained pressure from an active Deaf lobby, and the active and decisive bottom-up actions by a string of role players. The degree of political favour should certainly not be lost sight of either. Already in 1995, the ruling ANC wanted SASL to become an official language, and eventually submitted exactly such a proposal to the Constitutional Assembly. Even though the time was not ripe for this, the proposal resulted in SASL being declared an official language in the South African Schools Act of 1996 for the purposes of teaching and learning in public schools (note, not only Deaf schools), the inclusion of "sign language" [sic] in the constitutional language mandate of the Pan South African Language Board, and the granting of linguistic human rights to all South Africans, including the Deaf, in terms of the Bill of Human Rights. The further amplification of SASL in terms of the 18th Constitutional Amendment crowns this campaign, which goes back to the period of the birth of our democracy.

International experts give three reasons why the officialisation of countries' national sign languages is significant:

  • It can help to ensure that Deaf people have access to education, employment, and other services in their ‘own language’.
  • It can promote the use of sign languages in general and also help to preserve the languages.
  • It can raise awareness about the so-called Deaf culture and the contributions of the Deaf.

All three reasons also bring us to the important issue of inclusivity. Education, in particular, plays an important role in this. To date, the Schools Act has been enforced in such a way that SASL has mainly been taught in Deaf schools as home language, while the law stipulates that it applies to all public schools. Now that SASL is also a national official language, perhaps the opportunity has come for the inclusion of SASL as home language in all schools. More importantly, a curriculum must now be developed so that the language can also be taught as first and second additional language in all schools. Such a thing would give inclusivity an enormous jolt. Many universities have been offering SASL as a subject for some time and can attest to the exceptional contribution it makes to fellowship between hearing and deaf persons.

Will not promote inclusivity as such

Also of great importance is the establishment of a functional language dispensation that will include professional language services for the Deaf as well. This will assist in actively realising the significant provisions of the Use of Official Languages Act of 2012 that state entities must establish communication for persons with SASL as preferred language.

It is important to understand that the mere inclusion of SASL as a 12th official language will not promote inclusivity as such. It will require hard work. And more hard work!

 


Bibliography

Wikipedia. 2023. List of official languages by country and territory.  https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_official_languages_by_country_and_territory was verified by the author.

Branson, J en D Miller. 1997. National sign language and language policies. In Wodak en  Corson, Encyclopedia of language and education: language policy and political issues in education, 1:89–98). Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.

Constitute. 2013. Zimbabwe 2013 (2017 hersien). https://www.constituteproject.org/constitution/Zimbabwe_2017.

De Meulder, M. 2015. The legal recognition of sign languages. Sign Language Studies, 15(4):498–506.

De Meulder, Maartje, J Murray en RL McKee. 2019. Introduction. The legal recognition of sign languages: advocacy and outcomes around the world. In De Meulder,  Murray en McKee (2019), The legal recognition of sign languages: advocay and outcomes around the world. Bristol: Multilingual Matters.

Kiprop, V. 2019. Which countries recognize sign language as an official language? World Atlas: https://www.worldatlas.com/articles/which-countries-recognize-sign-language-as-an-official-language.html

Parlementêre Redaksie. 1995. Gebaretaal dalk gou SA se 12de amptelike taal. Die Burger, 8 Mei, bl. 9.

Reagan, T. 2020. Linguistic human rights and the deaf: implications for language policy. Hooftoesprak, 2nd Language Diversity in Educational Settings Workshop 2020: "Making a change through sign language". Organised by the Department of South African Sign Language and Deaf Studies, University of the Free State, 9–20 November 2020. Virtual event.

Timmermans, N. 2005. The status of sign languages in Europe. Strasbourg: Council of Europe Publishing.

VN (Verenigde Nasies). 1975. Declaration on the Rights of Disabled Persons adopted 9 December 1975 by General Assembly resolution 3447 (XXX). United Nations Human Rights Office of the High Commisioner. https://www.ohchr.org/en/instruments-mechanisms/instruments/declaration-rights-disabled-persons

—. 2006. Convention on the Rights of Persons with Disabilities adopted 13 December 2006 by Sixty-first session of the General Assembly by resolution A/RES/51/106. United Nations Human Rights Office of the High Commissioner. https://www.ohchr.org/en/instruments-mechanisms/instruments/convention-rights-persons-disabilities

—. 2017. International Day of Sign Languages, Resolution adopted by the General Assembly on 19 December 2017 A/RES/72/161. United Nations General Assembly.  https://undocs.org/Home/Mobile?FinalSymbol=A%2FRES%2F72%2F161&Language=E&DeviceType=Desktop&LangRequested=False

WFD (Wêreld Federasie van Dowes). 2016. Our story. World Federation of the Deaf. http://wfdeaf.org/who-we-are/our-story

—. 2022. The legal recognition of national sign languages (Update: 10 January 2022). World Federation of the Deaf. https://wfdeaf.org/news/the-legal-recognition-of-national-sign-languages

Wikipedia. 2023. List of official languages by country and territory.  https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_official_languages_by_country_and_territory (Verified by author).


 

News Archive

UFS in partnership with USA ’s Council on Economic Education 
2006-02-01

A visit to the campus of the UFS was part of the recent NCEE workshop.  Standing from the left are Prof Soehendro (Chairperson:  National Education Standardisation Body of Indonesia), Prof Herman van Schalkwyk (Dean:  Faculty of Natural and Agricultural Sciences at the UFS), Prof Elena Reshetnyak (Vice-Dean for International Programs, Kharkiv Polytechnic Institute, Kharkiv, Ukraine) and Mrs Annely Minnaar (local coordinator of the NCEE and professional officer of the UFS Department of Agricultural Economics).  Seated are from left Prof  Sutjipto ( Chairman of the Indonesian Council on Economic Education) and Dr Patty Elder (Vice-President of the NCEE's national programme).
Photo: Stephen Collett


UFS in partnership with USA ’s Council on Economic Education 

A group of 50 teachers in Economics, learning facilitators and lecturers from eight countries attended a ‘train the trainers’ workshop this past week in Bloemfontein.  The workshop forms part of the outreach programme of the National Council on Economic Education (NCEE) in the United States of America’s (USA) effort to improve the quality of the training in Economics of teachers and lecturers across the world. 

The UFS and the Free State Department of Education are the NCEE’s first partners in Africa.  “The initiative started in the Free State because of the connection that existed between the UFS and the NCEE,” said Prof Klopper Oosthuizen, from the UFS Department of Agricultural Economics and initiator of the cooperative agreement with the NCEE.

Three faculties at the UFS are involved in the cooperative agreement namely the Faculty of Natural and Agricultural Sciences, the Faculty of the Humanities and the Faculty of Economic and Management Sciences.

A group of 84 teachers and learning facilitators in the Free State attended the ‘train the teacher’ workshop at the UFS in December 2005 in an effort to improve the quality of Economics classes at schools in the Free State.  The last national workshop will take place in June 2006 in Bloemfontein.  During this workshop a group of 40 teachers and learning facilitators in the Free State will be trained by the NCEE.    

“Because of the success with the programme in the Free State Dr Patty Elder, Vice-President of the NCEE’s national programme, announced during last week’s workshop that the initiative will now be extended to the other provinces in the country,” said Prof Oosthuizen.  According to Prof Oosthuizen discussions around a strategy to get the other provinces on board of the programme also took place between Dr Elder and Prof Herman van Schalkwyk, Dean of the UFS Faculty of Natural and Agricultural Sciences.  Prof van Schalkwyk will take the lead in this regard.  

“The presence of Dr Elder and the executive directors of similar education networks in the Ukraine and Indonesia is an indication of the NCEE’s seriousness with the programme in Africa,” said Prof Oosthuizen.

Prof Oosthuizen explained that South Africa is competing to obtain funds from the NCEE to have a total South African representation in the workshops in the following one-year training period. 

South Africa has a good chance of establishing the network quickly because of the presentation of the last national workshop in Bloemfontein in June 2006.  “We are going to try to have as much South African representation as possible at this workshop,” said Prof Oosthuizen.

Concurrent with the workshop in June 2006, a programme will be developed that will be attended by at least five other provincial education departments and representatives of five other universities.  These representatives will then be able to observe on a first-hand basis how this action learning takes place and how the participating countries plan to establish and expand their networks,” said Prof Oosthuizen.

“The NCEE has been working together with international partners since 1992 to strengthen their Economics teaching systems.  They have already succeeded in increasing literacy in Economics of schools in the USA and more than 20 East Block countries.  More than 1,5 million learners in the East Block countries have already been served by this initiative,” said Prof Oosthuizen.

According to Prof Oosthuizen the focus of the NCEE has since 2004 moved away from the East Block countries to Africa, Asia, Latin America and the Middle East.  The representatives that attended last week’s workshop were from South Africa, Egypt, Jordan, Palestine, Indonesia, Mexico, Paraguay and Uruguay.  Countries such as Egypt, who was also present at last week’s workshop, are eager to start a similar network. 

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
31 January 2006

 
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept