Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
20 July 2023 | Story Prof Theodorus du Plessis | Photo Supplied
Prof Theo du Plessis
Prof Theodorus du Plessis is Professor Emeritus in the Department of South African Sign Language and Deaf Studies at the University of the Free State (UFS).


Opinion article by Prof Theodorus du Plessis, Professor Emeritus in the Department of South African Sign Language and Deaf Studies, University of the Free State


Firstly, South Africa now becomes the first country in the world to recognise its national sign language as an official language in the country's constitution. This is different from the current 76 countries that officially recognise their sign languages.

Secondly, South Africa becomes only the seventh country in the world to recognise its national sign language as an official national language. The other countries where the national sign language is an official language are Uruguay (as of 2001), New Zealand (as of 2006), Poland (as of 2012), Papua New Guinea and South Korea (both as of 2015), and Malta (as of 2016). Four of these countries – New Zealand, Poland, South Korea, and Malta – have effected the officialisation of their national sign languages through a national sign language law. Uruguay has done so through disability legislation and Papua New Guinea through a dictation of the country's National Executive Council.

Thirdly, it took South African Sign Language (SASL) just as long to become an official language of the country, as was the case with South Africa's nine Sintu languages (Zulu, Sotho, etc.). These languages were first recognised as official languages at regional level in 1963 but were recognised as national official languages alongside Afrikaans and English from the interim 1993 Constitution. SASL was granted official status from nowhere within 30 years. Incidentally, Afrikaans gained official status in 1925 – within 17 years after the 1909 Union Act was passed, recognising only English and Dutch as official languages.

Three factors played a role

Achieving these exceptional milestones is due to at least three factors, namely a favourable socio-political climate globally around minority languages and the whole disability issue, sustained pressure from an active Deaf lobby, and the active and decisive bottom-up actions by a string of role players. The degree of political favour should certainly not be lost sight of either. Already in 1995, the ruling ANC wanted SASL to become an official language, and eventually submitted exactly such a proposal to the Constitutional Assembly. Even though the time was not ripe for this, the proposal resulted in SASL being declared an official language in the South African Schools Act of 1996 for the purposes of teaching and learning in public schools (note, not only Deaf schools), the inclusion of "sign language" [sic] in the constitutional language mandate of the Pan South African Language Board, and the granting of linguistic human rights to all South Africans, including the Deaf, in terms of the Bill of Human Rights. The further amplification of SASL in terms of the 18th Constitutional Amendment crowns this campaign, which goes back to the period of the birth of our democracy.

International experts give three reasons why the officialisation of countries' national sign languages is significant:

  • It can help to ensure that Deaf people have access to education, employment, and other services in their ‘own language’.
  • It can promote the use of sign languages in general and also help to preserve the languages.
  • It can raise awareness about the so-called Deaf culture and the contributions of the Deaf.

All three reasons also bring us to the important issue of inclusivity. Education, in particular, plays an important role in this. To date, the Schools Act has been enforced in such a way that SASL has mainly been taught in Deaf schools as home language, while the law stipulates that it applies to all public schools. Now that SASL is also a national official language, perhaps the opportunity has come for the inclusion of SASL as home language in all schools. More importantly, a curriculum must now be developed so that the language can also be taught as first and second additional language in all schools. Such a thing would give inclusivity an enormous jolt. Many universities have been offering SASL as a subject for some time and can attest to the exceptional contribution it makes to fellowship between hearing and deaf persons.

Will not promote inclusivity as such

Also of great importance is the establishment of a functional language dispensation that will include professional language services for the Deaf as well. This will assist in actively realising the significant provisions of the Use of Official Languages Act of 2012 that state entities must establish communication for persons with SASL as preferred language.

It is important to understand that the mere inclusion of SASL as a 12th official language will not promote inclusivity as such. It will require hard work. And more hard work!

 


Bibliography

Wikipedia. 2023. List of official languages by country and territory.  https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_official_languages_by_country_and_territory was verified by the author.

Branson, J en D Miller. 1997. National sign language and language policies. In Wodak en  Corson, Encyclopedia of language and education: language policy and political issues in education, 1:89–98). Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.

Constitute. 2013. Zimbabwe 2013 (2017 hersien). https://www.constituteproject.org/constitution/Zimbabwe_2017.

De Meulder, M. 2015. The legal recognition of sign languages. Sign Language Studies, 15(4):498–506.

De Meulder, Maartje, J Murray en RL McKee. 2019. Introduction. The legal recognition of sign languages: advocacy and outcomes around the world. In De Meulder,  Murray en McKee (2019), The legal recognition of sign languages: advocay and outcomes around the world. Bristol: Multilingual Matters.

Kiprop, V. 2019. Which countries recognize sign language as an official language? World Atlas: https://www.worldatlas.com/articles/which-countries-recognize-sign-language-as-an-official-language.html

Parlementêre Redaksie. 1995. Gebaretaal dalk gou SA se 12de amptelike taal. Die Burger, 8 Mei, bl. 9.

Reagan, T. 2020. Linguistic human rights and the deaf: implications for language policy. Hooftoesprak, 2nd Language Diversity in Educational Settings Workshop 2020: "Making a change through sign language". Organised by the Department of South African Sign Language and Deaf Studies, University of the Free State, 9–20 November 2020. Virtual event.

Timmermans, N. 2005. The status of sign languages in Europe. Strasbourg: Council of Europe Publishing.

VN (Verenigde Nasies). 1975. Declaration on the Rights of Disabled Persons adopted 9 December 1975 by General Assembly resolution 3447 (XXX). United Nations Human Rights Office of the High Commisioner. https://www.ohchr.org/en/instruments-mechanisms/instruments/declaration-rights-disabled-persons

—. 2006. Convention on the Rights of Persons with Disabilities adopted 13 December 2006 by Sixty-first session of the General Assembly by resolution A/RES/51/106. United Nations Human Rights Office of the High Commissioner. https://www.ohchr.org/en/instruments-mechanisms/instruments/convention-rights-persons-disabilities

—. 2017. International Day of Sign Languages, Resolution adopted by the General Assembly on 19 December 2017 A/RES/72/161. United Nations General Assembly.  https://undocs.org/Home/Mobile?FinalSymbol=A%2FRES%2F72%2F161&Language=E&DeviceType=Desktop&LangRequested=False

WFD (Wêreld Federasie van Dowes). 2016. Our story. World Federation of the Deaf. http://wfdeaf.org/who-we-are/our-story

—. 2022. The legal recognition of national sign languages (Update: 10 January 2022). World Federation of the Deaf. https://wfdeaf.org/news/the-legal-recognition-of-national-sign-languages

Wikipedia. 2023. List of official languages by country and territory.  https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_official_languages_by_country_and_territory (Verified by author).


 

News Archive

‘Sola Scriptura’ — Does Scripture still reign as authority?
2017-02-21

Description: Theology Open Day Tags: Theology Open Day

Thania Labuschagne, Nico Oosthuizen, and
Suthea van der Westhuizen.
Photo: Supplied


Reformation 500: Sola Scriptura [scriptural authority] and contemporary conflicts of interpretation was the theme for the Faculty of Theology and Religion’s official opening and annual Open Day on the Bloemfontein Campus of the University of the Free State (UFS). The faculty was recently renamed to be more inclusive of other denominations, as well as to be sensitive to the impact religion has on society, both in the past and presently.

In his welcoming address to first-year students, Prof Fanie Snyman, Dean of the Faculty of Theology and Religion, said, “I hope that you indulge in the theological dish served to you, and that it will create in you a deep hunger to know more.”

One first-year, Neo Kgaje, had this to say, “I first wanted to do Archaeology, but then I decided to follow my calling as a missionary and study Theology. I would like to serve in my own community in Botshabelo.”

Thania Labuschagne, former chairperson of the Sola Gratia student association, said, “The annual opening is always very special for me. We become part of a family here.” Her message for first-years was, “Maintain your passion for what you do. Make sure of your calling, and everything else will fall into place.”

Prizes awarded
Prizes were awarded to several students who excelled in the previous year. The best third-year student in 2016 was Suthea van der Westhuizen; best fourth-year BTh student, Thania Labuschagne; and Nico Oosthuizen was recognised as the best Master of Divinity in the fifth year.

The Director of Shepherd Centre for spiritual leaders, Dr Gerhard Botha, awarded certificates for the completion of a 9-module short learning programme presented by the centre.

"May you hunger to know more"—
Prof Fanie Snyman, Dean of the
Faculty of Theology and Religion

Current affairs addressed through scriptural analysis
While acknowledging that the debates around the authority of Scripture are complex and not easily resolved, Prof Hendrik Bosman from the Faculty of Theology at Stellenbosch University (SU) argued that it is an indispensable precept of Christian theology. However, it can no longer be taken as a given, since the authority of Scripture is increasingly vulnerable. He said, “Sceptic academics and critical theologians are challenging the more traditional ways of accepting the authority of Scripture.”

Prof Bosman highlighted the negative impact that certain claims of scriptural authority have had on the marginalised and vulnerable groups in society — “the suffering endured by people of colour, Jews, the LGBTQI community, and women due to prejudice and hatred. … [When reading the Bible], one must also be held accountable by the marginalised and the vulnerable in society.”

Prof Juliana Claassens (Faculty of Theology, SU) presented Beyond Revenge: Responsible Bible Reading Practices in a Traumatised Land. “As a community of believers who hold dear the principle of Sola Scriptura, what do we do with texts that revel in the downfall of the enemy and propagate revenge as a viable solution to the hurt and pain people are experiencing?”

Prof Claassens continued, “This question is particularly relevant given the deep wounds that many in this beautiful country of ours carry. … There is thus a real danger that expressions of violence survive and grow ever stronger with each utterance, until the violent ideas they propagate are considered to be normal.” Her recommendation? “Foster communities of care, focused on breaking down walls, instead of erecting them.”

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept