Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
07 July 2023 | Story Kekeletso Takang
UFS Industry VisitsUFS Industry Visits - promoting student development
Students from the University of the Free State (UFS) recently had the opportunity to visit four Bloemfontein companies as part of their learning experience in the School of Accountancy.

The University of the Free State (UFS) is committed to producing employable graduates. Being student-centred, the UFS is continuously seeking opportunities to promote the learning experience by taking a holistic approach where teaching and learning extend beyond the four walls of a lecture hall. It is to this end that the UFS School of Accountancy recently took hands with local businesses to expose students to the real world of work through industry visits.

Aimed at providing students with insights into the real world, the industry visits are the initial point of contact between students and the working industry. The approximately 280 students in the Bachelor of Accounting (final-years), Bachelor of Commerce Honours in Accounting, and Postgraduate Diploma in General Accountancy were exposed to the real world so they could see first-hand what professional accountants do, how the business world works, and how their different modules integrate.

Four of Bloemfontein’s largest companies agreed to host a group of 70 students each. Students were given the opportunity to sign up for the company they found most interesting. The companies – Raubex Infra, SA Truck Bodies, Interstate Bus Lines, which sponsored transport to and from all the companies, and Sun Windmill Casino – function in the construction, manufacturing, transportation, and entertainment sectors, respectively. Students were not only treated to talks by the directors and senior staff of all the companies who took time to address them and share insightful information about their operations, but also to tours and treats.

“The updated SAICA competency framework, which guides most of our teaching at the School of Accountancy, requires us to enhance our focus on professional values, attitudes, and acumens (PVAAs). The industrial visits specifically address business acumen, but the added benefit is that it inspires and excites students, as it exposes them to where they may be in future," says Ané Church, Lecturer in the School of Accountancy.

The industry visits were not only fun and tours, but students were also tasked with writing a reflective essay after the visit, setting out what they learnt, found interesting, and would recommend to the respective companies. This, in turn, addressed students’ writing skills and uses reflection as a means of learning.

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept