Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
01 June 2023 | Story Danelle Fisher | Photo Supplied
South Campus SRC uses conversations to break gender bias
Students listening attentively to speakers at the Break the Bias Conversations held at Legae Residence on the South Campus.

On 24 May 2023, the University of the Free State (UFS) South Campus Student Representative Council (SRC) held the Break the Bias Conversations dialogue at Legae Residence on the South Campus to talk about biases faced by the LGBTQI+ community. 

Established in 2022, the initiative aims to educate students on the different issues faced by students on a daily basis. "This dialogue aimed to educate students on a wide range of topics related to mental health, safety, and racial disparities experienced by our students," states Gonste Choane, Senior Officer, Kovsie Support. 

The SRC has created a safe space for students to address biases towards the LGBTQI+ community, with topics on awareness surrounding the community, including discrimination, sexual health, stereotypes and stigmatisation, and becoming more aware of conscious and unconscious biases and being willing to question ourselves and others. "There was a need to start dialogues/engagements among South Campus students regarding issues they encounter on a regular basis," added Choane. 

The dialogue was attended by South Campus students, the Gender Equity and Anti-Discrimination Office, and associations and NGOs centred around the LGBTQI+ community. "It's important for the university community to be aware of these dialogues in order to provide the necessary support mechanisms that will enhance the academic success of all students," said Choane.  

Guest speakers from diverse backgrounds were invited to share their experiences with the students. 

“The initiative has successfully managed to open the door for open discussions among students regarding issues they face on a regular basis. The initiative's goal now being growth in collaboration with more campuses. "This dialogue aims to collaborate with other campuses in the future," said Choane. 

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept