Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
07 June 2023 | Story André Damons | Photo Supplied
Prof Champion Nyoni and Prof Motlalepula Matsabisa
Prof Champion Nyoni, Senior Researcher in the School of Nursing at the University of the Free State (UFS). Prof Motlalepula Matsabisa, an African traditional medicine expert and Head of the African Medicines Innovations and Technologies Development Platform (AMITD) within the UFS Department of Pharmacology.

Prof Champion Nyoni, Senior Researcher in the School of Nursing at the University of the Free State (UFS), has been appointed to the World Health Organisation (WHO) Academy Standing Advisory Quality Committee – making him the only representative from Africa to serve in this academy.

Another UFS staff member, Prof Motlalepula Matsabisa, an expert on African traditional medicine and Head of the African Medicines Innovations and Technologies Development Platform (AMITD) within the Department of Pharmacology, has also been appointed to serve on a WHO initiative – the WHO Global Centre for Traditional Medicine Editorial Board/Evidence Task Force. His appointment will be effective until the end of December 2023.

Prof Matsabisa will also attend the first WHO Traditional Medicine Global Summit in India in August 2023, after being invited to serve as a member of the Summit External Advisory Group for the WHO Traditional Medicine Global Summit (‘Advisory Group’).

The appointment of Prof Nyoni, who is the current Chairperson of the Board of Directors for the Africa Interprofessional Education Network (AfrIPEN), and Deputy Chair of the Board for Interprofessional.Global a global confederation of interprofessional networks based in the Netherlands – will be effective for two years.

The WHO Academy is a priority initiative of the WHO transformation agenda and will support accelerated learning and skills recognition of staff and external stakeholders to advance the implementation of the WHO's strategic plan and ‘triple billion’ goal: ensuring that by 2023, an additional one billion people benefit from universal health coverage; one billion more are afforded better protection in health emergencies, and one billion more enjoy improved health and well-being.

Work and contribution being recognised

“I feel thrilled about this exciting adventure. I think this is an exciting opportunity in my career to be recognised by an organisation such as the WHO to serve in the capacity of adviser. I think this is a huge feather in my cap, our School of Nursing, and the faculty. My work and contribution are being recognised and this is a good thing. I am hoping to make an impact in this committee and to also learn from it,” says Prof Nyoni.

Even though there is a bit of pressure representing the whole continent, Prof Nyoni believes his experience with global organisations will come in handy. He is ready to take on the challenge, give it his best, and leave a legacy of excellence.

“Due to the complexity of health professions education in our context, our different cultural, geographical, and socio-economic issues, it is truly an interesting concept to actually think of representing an entire region. I have worked in and continue to work in many countries in Africa through various research projects and postgraduate students, which gives one some insight into what is happening in the region, but often one needs to know more.”

Global knowledge centre for traditional medicine

For Prof Matsabisa, who is also the chairperson of the WHO Regional Expert Advisory Committee on Traditional Medicine (REACT), it is always thrilling to be recognised by serving in such world bodies.

The WHO Global Centre for Traditional Medicine (WHO-GCTM) was established in 2022 as a global knowledge centre for traditional medicine to harness the potential of traditional medicine from across the world through modern science and technology in order to improve the health of people and the planet.

“I look at myself most of the time and ask myself what I am doing right to be given such recognition globally. I am, however, always ready and prepared to take such responsibilities and challenges. I feel happy and great knowing that my expertise and experience is recognised so far from home. I will do my best and try not to fail anyone. I will give it my all and put my whole heart into this task,” says Prof Matsabisa.

He looks forward to seeing the WHO develop tools and guidelines that will promote the institutionalisation of traditional medicine and to come up with positive resolutions on how to take traditional medicines forward.

World takes traditional medicine seriously

According to Prof Matsabisa, the world is now taking traditional medicines seriously. The developed world is now serious about using traditional medicines for their daily health needs and consumption. The world is accepting the positive and important role that traditional medicine is playing in our health-care needs and how it is contributing to the health and well-being of people.

“It is unfortunate that, at home, we have sceptics and people still living in the past who are blind to the importance of traditional medicines. The WHO is now seriously taking the lead in giving advice and guidelines on traditional medicines. It makes me very happy to see these significant movements around traditional medicines."

Africa, Prof Matsabisa concludes, still has its natural resources and its indigenous knowledge as the main remaining tools to get the continent into development and economic freedom. If strategic decisions could be made around developments based on the natural resources for local beneficiation and moving away from the ‘thinking about resources’ to a knowledge-based economy, we could take the continent out of poverty, famine, and wars, and redirect resources to development, technical skills development, and wealth generation for all.

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept