Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
13 June 2023 | Story Brent Jammer | Photo Supplied
Brent Jammer
Brent Jammer, Lecturer in the Department of Agricultural Economics

The University of the Free State (UFS) is celebrating Youth Month by showcasing the positive influence of the institution on career development. As part of this initiative, we are sharing the stories of UFS alumni who are now working at the university.

Brent Jammer, Lecturer in the Department of Agricultural Economics, shares his UFS journey:

Q: Year of graduation from the UFS:

A: 2017, 2018, 2019

Q: Qualification obtained from the UFS:
A: I obtained my undergraduate degree in Agricultural Management with distinction in 2017 and received the ABSA award for best Bachelor of Agriculture final-year student at the faculty awards. In 2018, I obtained my honours degree in Agricultural Management with distinction and received the Standard Bank award for best BAgric Management honours student at the faculty awards. In 2019, I obtained my master’s degree in Agricultural Management.

Q: Date of joining the UFS as a staff member:
A: I joined the university as a permanent staff member (Lecturer) in September 2022. 

Q: Initial job title and current job title:

A: After completing my studies, I went on to work as a production manager on a commercial farm where I managed approximately 1 500 sheep. I returned to the university in 2022 and was then appointed as a Lecturer in the Department of Agricultural Economics.

Q: How did the UFS prepare you for the professional world?

A: The UFS served as a great foundation where I built my expertise with the knowledge and skills that I gained while studying at the university. The biggest advantage of being a UFS graduate is my ability to adapt in any space outside my comfort zone, which in turn made me excel in my field. The UFS Faculty of Natural and Agricultural Science is indeed the front runner in producing excellent students who can make a difference in the agricultural industry.

Q: What are your thoughts on transitioning from a UFS alumnus to a staff member?

A: Transitioning from UFS alumnus to a staff member is still a dream come true for me, and it's actually funny that the people who taught me during undergraduate studies are now my colleagues. So, being among them and getting so much support is what makes me feel at home at the university.

Q: Any additional comments about your experience?
A: Additionally, I am also an emerging cattle farmer, where I implement all the skills I obtained from the university in practice. I farm with approximately 70 cattle where I employ youth members from my community as a means of ploughing back in order to reduce unemployment and enhancing livelihoods.

News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept